KULT
A Rovatból

Hegyi Barbara a Partyról: A törvény miatt 18 éven felülieknek való, pedig nem hiszem, hogy amúgy tömegével érkeznének óvodások az előadásra

A népszerű színésznő a Wunderlich-ügyről is elmondta véleményét, hogy miért tartja igazságtalannak kollégája viselkedését.


Hegyi Barbarával eredetileg 2020 őszén szerettem volna beszélgetni, Az öreg hölgy látogatása bemutatója után, de akkor közbe szólt a Covid. Most egy újabb bemutató, a Party után szerencsére összejött a beszélgetés.

– Ebben az időszakban kötelező kérdés: hogy van, hogyan vészelte át eddig a Covidot?

– Én másokhoz képest szerencsés helyzetben voltam, mert szinte folyamatosan dolgozhattam.

– A Covid alatt mutatták be tavaly ősszel Az öreg hölgy látogatását, ami a drámairodalom egyik legtöbbet játszott alkotása és talán nem túlzás azt mondani, hogy Claire Zachanassian az egyik legjobb női karaktere. Nagy elődök nyomdokába léphetett, úgy mint Psota Irén, Temessy Hédi, Molnár Piroska. Rutkai Éva éppen a Vígszínházban játszotta a szerepet. Mi volt az első gondolata, amikor kiderült, hogy ön játszhatja?

– Nagyon szomorú apropója volt annak, hogy én kaptam meg, mert eredetileg Börcsök Enikő volt kiírva a szerepre, és tőle kellett átvennem a betegsége miatt. Úgyhogy örömtelinek semmiképp nem nevezném. Ráadásul tavaly októberben épp készültünk a második hullámra. Ahogy megvolt a bemutató, utána talán háromszor játszottuk még, és be kellett zárnunk. Tehát nagyon fura és szomorú körülmények között jött létre az előadás. Ennek ellenére a szerep nagyon vonzó. Annyira sokrétű, annyira sok mindent lehet belőle kihozni, ezért nagyon szeretem. Óriási kihívás, mégis nagyon jó egy ilyen erős karaktert próbálni. Ez volt az első alkalom, hogy Rudolf Péterrel, mint rendezővel dolgozhattam. Ez volt az első olyan produkció, amit maszkban kellett próbálnunk.

Nehéz volt megszokni a gondolatot, hogy hosszú ideig nem láthatjuk egymás arcát.

De mégis elkészült, és bevallom, nekem kicsit olyan érzés, mintha most lett volna az igazi premierje. Most lehetett remélni, hogy talán nem zárunk be, és akkor beáll az előadás abba a menetbe, amiben lennie kell.

– Szokták mondani, hogy kell 10-15 alkalom, mire egy előadás igazán kiforrja magát.

– Egy kis idő jót tesz. Kifekszi magát a szerep, mint egy ruha rásimul az emberre. Mindenki felveszi azt a repülési fokozatot, amiben lenni kell. A közönség is hozzáadja a maga reakcióit, a maga nevetését, a lélegzetvételeit, ami lök az előadás ritmusán.

– Mi a cél ilyenkor? Hogy valami teljesen újat hozzon ki a szerepből, vagy hogy minél inkább megpróbálja visszaadni azt, amit a szerző vélhetően szeretett volna?

– Is. Azt gondolom, az a fajta csalódás, az a fajta igazságkeresés – ami persze nagyon elvetemült módon jelenik meg Claire Zachanassian szándékaiban, hisz nagyon rafinált módon egy emberéletet fog követelni –, a bosszú és az igazságtétel az adott dolog. De hogy ez a nő miként van megnyomorítva, azt sokféleképpen játszották. Kívülről olyan, mintha rendben lenne, de belül nagyon nincs. Volt olyan felfogású előadás, ahol Claire nagyon meg volt kívülről is nyomorodva. Mi nem ezt az utat választottuk.

Remekül felöltöztettek. Nagyon szeretem Füzér Annie jelmezeit.

Az én Clairem még egy nő illúzióját tudja kelteni. Azt gondolhatja a néző, hogy egy vonzó nő. Csak hát a szándékaiban maga az ördög, mert ide juttatták, ez lett belőle. De ez nem feltétlenül látszik minden pillanatában, mert a megkeseredettség, a megkínzottság viszi erre az útra.

– Bevallom, nekem az volt az érzésem, Rudolf Péter nem véletlenül választotta ezt a darabot bemutatkozó rendezésnek. Kicsit benne van a színház közelmúltja. A törtető, mindenkin átgázoló nő figurájáról nem nehéz Eszenyi Enikőre asszociálni, Alfred Illben pedig kicsit a Marton ügy jelenik meg: mekkora büntetés jogos egy efféle bűnért, főleg több évtized után.

– Én nem hiszem, hogy bárki erre gondolt volna a darab kiválasztásakor. Szerintem az volt Péter célja, hogy új vezetőként minél több színésszel találkozhasson, legyen egy közös, jó hangulatú, nagy munka. Nekem legalábbis ezek a párhuzamok nem jutottak eszembe, de érdekes felvetés, fogok gondolkozni rajta.

– Akkor lehet, hogy csak én láttam bele…

– Nekünk igazából az lenne a feladatunk, hogy minél előbb túllegyünk ezeken a dolgokon, de nehezen enged az élet. Most például itt a Wunderlich-ügy… Nehéz helyzetben vagyunk, nem elég a Covid… Pedig azt kell mondjam, hogy ez például egy mondvacsinált ügy. Semmi értelme nincs, és végképp nem volt korrekt kivinni így a nyilvánosság elé. Főleg úgy, hogy most van lehetőség tárgyalni. Minden fórum adott a színházban a problémák vagy akár sérelmek orvoslására. Egyszerűen igazságtalan, hogy Wunderlich nem is próbálta megkeresni a többieket, hogy azt gondolta, nem lehet erről beszélni.

– Olyan híresztelések is megjelentek, hogy Wunderlich Józsefet letiltották, nem játszhat a színházban. Pontosan mi az igazság?

– Most kivárunk, hogy kiderüljön, mi okozta ezt az egészet, miért történhetett így. Amint konkrétumok vannak, úgy is nyilvánosságra hozza a színház.

Jóskának most pihenésre van szüksége, de persze a színház addig nem állhat le.

– Akkor térjünk is át az idei évadra, és beszéljünk a Kő című darabról, ahol egészen más szerepben, más oldaláról ismerhetjük meg, egy olyan nőt játszik, akinek menekülnie kell. Kicsit meséljen erről az előadásról, erről a szerepről.

– Az is egy fantasztikus történet, de egészen más szempontból. Mayenburg zseniálisan rakja össze ezeket az idősíkokat, furcsa időugrásokkal, egyetlen asszony szemén keresztül tulajdonképpen. Megmutatja, hogy a hazugságok hogyan szövik keresztül az egész életét, és miként nem bír szabadulni az „eredendő bűntől”. Az ottani szerepem egyszerűbb és bonyolultabb is, mivel az én szerepem az egyetlen, amelyik lineáris síkon halad előre a darabban. Tulajdonképpen egy másfél órás délutáni együttlét van felosztva 6 vagy 7 képre.

Ott az a nehézség, hogy minden egyes jelenetben ugyanazon a hőfokon kell folytatni, mint az előzőben.

– A Kő esetében is egy rendkívül nehézsorsú nőt kell megjelenítenie. Annyit talán spoiler nélkül elmondhatunk, hogy Mieze és férje a fasizmus árnyékában kénytelen eladni mindenét, hogy Amerikába meneküljön.

– Mieze esetében az igazi drámát azt jelenti, hogy mennyire más kultúrának, igényszintnek kell átengedni azt, ami az övé volt. Mit jelent a zongora? Mit jelent a neveltetés? Mit jelent az ezüst? Mit jelent késsel-villával enni? Mit jelent egy ölbe tett damaszt szalvéta? Ennek a világnak a pusztulását megélni...Az a játszani való, ahogy fokozatosan rádöbbenek, kikkel is állok szemben.

– Úgy érzem, a Kőben sokkal finomabb eszközök álltak rendelkezésére, mint Az öreghölgy esetében.

– Igen. Az öreghölgyben van egy demonstráció, hogy lám-lám, a pénzzel ennyi mindent lehet. Claire felmutatja a szegény városnak, hogy ez mind az övék lehetne, ha lenne pénzük. Más élethelyzet, más karakter, más eszközök.

– A legfrissebb Önhöz kapcsolódó színházélményem a Party. A darab alaphelyzete, hogy az Ön által játszott karaktert megválasztják a brit árnyékkormány egészségügyi miniszterének. Magyarországon az árnyékkormány, mint olyan, nem igazán ismert fogalom. Milyen rangot jelent ez pontosan?

– Ez a „ha”. „Ha” kormányra kerülünk, akkor majd...Egyfelől valami, másfelől semmi. Hoztam is meg nem is. Arra viszont jó, hogy ünnepelni lehessen a barátokkal, hitet lehessen tenni bizonyos elvek mellett. Janet reflektorfénybe kerül, de a férje rögtön lerombolja az álmait – ennyit talán elmondhatunk –, amikor kiderül, hogy magánorvoshoz ment.

Ez olyan, mint amikor az oktatási miniszterről kiderül, hogy magániskolába járatja a gyerekét.

Janet ebbe azonnal bele is bukhat akár. És ez még csak a kezdet...

– Ebben a szerepben az volt nagyon feltűnő, hogy Jane pillanatokon belül éli meg a legszélsőségesebb érzelmeket az eufóriától az öngyilkossági gondolatokig. Kívülről nézve ez mindig egy csoda.

– Ez benne az érdekes, a kihívás. Nagyon jó, mert még a kétségbeesésnek is különböző árnyalatai jelennek meg. Azért is jó, mert a darab végén a néző sok mindent átértelmez utólag. Lehet, hogy közben, az adott pillanatban nem is érti Janet bizonyos reakcióit. Utólag nyernek értelmet. Nagyon fordulatos darab, sokat lehet rajta nevetni. 70 perc az egész, egy szösszenet, de mindenkinek nagyszerű szerepe van benne.

– A Party tulajdonképpen egy politikai fricskadarab, van egy olyan kicsengése, hogy lám, ilyen a brit Munkáspárt. És miközben néztem, többször is arra gondoltam, hogy bárcsak nálunk is ilyen színvonalú lenne a politikai kritika!

– Hozzátéve, hogy ez egy magas színvonalú társaság. Tanult, diplomás emberek. Nem útszéli stílusban beszélgetnek. Kulturáltan próbálnak kommunikálni, és mindenki nagyon „politikailag korrekt”, amiről persze hamar kiderül, hogy semmi értelme.

– Sokáig törtük egyébként a fejünket a feleségemmel, hogy miért 18 éven felülieknek való az előadás. Aztán rájöttünk…

– Mert ilyen törvényt hozott a parlament, hogy a szexualitás semmilyen szinten nem jeleníthető meg tizennyolc éven aluliaknak.

Pedig nem hiszem, hogy amúgy tömegével érkeznének óvodások az előadásra.

– Mit hoz a jövő?

– Hogy a Vígszínházban lesz-e új bemutató, azt nem tudom, olyan bizonytalan a helyzet. A már meglévő darabjainkat sem tudjuk eléggé kijátszani, akkora a repertoárunk. A Pesti Magyar Színházban most újítjuk fel a Naptárlányokat, és ha minden igaz, lesz február elején egy bemutatóm az Art Színtérrel, Albee: Három magas nő című darabjában játszom.


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Népszerű
Ajánljuk
Címlapról ajánljuk


KULT
A Rovatból
Elhunyt Simor András
Vasárnap, 88 éves korában meghalt Simor András költő, író és pedagógus. Életműve a spanyol és latin-amerikai líra magyarországi megismertetésében, valamint a magyar klasszikusok spanyolra ültetésében is kulcsfontosságú volt.


Életének 88. évében, vasárnap elhunyt Simor András költő, író, műfordító és pedagógus, a magyar–hispán irodalmi kapcsolatok egyik legfontosabb alakja – írta a Szombat Online. Munkássága a hazai kulturális élet és a folyóirat-kiadás több területén is meghatározó volt.

Simor András 1938. július 5-én született Budapesten.

Irodalmi pályája az 1960-as évek elején, a Tűz-tánc-antológiában indult, első verseskötete pedig 1962-ben jelent meg Tereld a felhőket címmel. Terjedelmes költői életműve mellett számos tanulmányt és esszét is írt, időnként pedig a szépirodalmi prózával is kísérletezett.

Pályájának későbbi szakaszaiban a szatírikus költészet nagymesterévé vált, amit a Z-füzetek sorozatában és önálló versesköteteiben publikált művei is bizonyítanak.

Irodalomszervező tevékenységének csúcsa az Ezredvég című folyóirat volt, amelynek főszerkesztőjeként szellemi műhelyt és publikációs felületet biztosított mind az idősebb, mind a pályakezdő írógenerációnak. A lapot mindvégig a kritikus, társadalomközpontú szellemiség jellemezte.

Kulcsszerepet játszott abban, hogy a magyar olvasók megismerhessék a spanyol nyelvű költészetet, de hatalmas munkát fektetett abba is, hogy a magyar klasszikusok verseit spanyolra ültesse át.

Műfordítóként a spanyol klasszikusok, valamint a huszadik századi spanyol és latin-amerikai líra egyik legjelentősebb hazai tolmácsolója volt. Kétirányú kultúraközvetítő tevékenységét nemzetközileg is elismerték, többek között a Kubai Írószövetség érdemrendjével, valamint a Venezuelai Köztársaság rangos érdemrendjével is kitüntették.

Pedagógusként több mint négy évtizeden át tanított spanyol nyelvet: 1962-től 1977-ig a Szinyei Merse Pál Gimnázium és Általános Iskolában, majd 2004-es nyugdíjba vonulásáig a Táncsics Mihály Gimnáziumban. Tankönyvírói munkássága, köztük a korszakos jelentőségű Spanyol nyelvkönyv, generációk számára számított alapműnek.

Gazdag életművét számos díjjal ismerték el. Megkapta a Magyar Köztársasági Arany Érdemkeresztet, a Táncsics-gyűrűt, a Nagy Lajos irodalmi díjat és az MSZOSZ-díjat is.


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk
KULT
A Rovatból
„Kicsit olyan, mintha a szádba hánynál” – Anya-fia csók csattant el a Sárkányok házában, még a főszereplők szerint is sokkoló a jelenet
A nézők igencsak kiakadtak a Sárkányok háza harmadik évadának premierjében látott jeleneten. Az Aemondot alakító színész, Ewan Mitchell és az Alicent karakterét megformáló Olivia Cooke is elmondta, mit gondolnak a polgárpukkasztó anya-fia csókról.


„Kicsit olyan érzést kelt, mintha a szádba hánynál” – így jellemezte az Aemond Targaryent alakító Ewan Mitchell azt a jelenetet a Sárkányok háza 3. évadának premierjében, amelyben karaktere szájon csókolja az édesanyját, Alicentet. A főszereplők a People magazin exkluzív interjújában reagáltak, miután a nézők igencsak kiakadtak a sorozat eddigi legmerészebb jelenetén.

A sorozat harmadik évadának vasárnapi amerikai premierjében Aegon király eltűnése utáni káoszban Aemond egy feszült beszélgetés során csókolja meg anyját. Mitchell szerint a jelenet „elég sokkoló” volt, ugyanakkor lehetőséget adott arra, hogy karakterét új oldaláról mutassa meg.

„Elég nehéz falat, nem? Szájon csókolni az anyádat, pláne így” – mondta a színész.

Úgy véli, Aemond torz szeretetkifejezése a gyermekkori elhanyagoltságban gyökerezik.

Az Alicentet alakító Olivia Cooke szerint a jelenetnek „ödipuszi aláfestése” van, amiről karaktere, Alicent mit sem sejt. A színésznő szerint a helyzet rendkívül veszélyes, mivel Aemond kiszámíthatatlan.

„Tudja, hogy egy rossz arckifejezés, egy vélt elutasítás az életébe kerülhet. Úgyhogy nagyon-nagyon óvatosan próbál lépkedni” – mondta Cooke.

Ewan Mitchell szerint Aemond anyja iránti rendíthetetlen hűsége az első évad egyik kulcsjelenetére vezethető vissza, amikor a fiú elvesztette a szemét, és egyedül Alicent állt ki mellette. „Azt a pillanatot biztosan soha nem fogja elfelejteni. Örökre hozzá van kötve” – fogalmazott a színész.

A sorozat ezzel a jelenettel rögtön beváltotta a korábbinál is kegyetlenebb évadra vonatkozó ígéreteket. Az események lassú építkezése nem új, hiszen már az első évadot is sokan egy hosszúra nyúlt bevezetőnek tartották. A történetet jegyző George R. R. Martin korábban úgy nyilatkozott, a teljes cselekmény elmeséléséhez legalább négy évadra lenne szükség.

A Sárkányok háza új részei Magyarországon hétfőtől láthatók az HBO-n és a Max streaming-szolgáltatón.


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk

KULT
A Rovatból
Meghalt a Jóbarátok rendezője, megható sorokkal búcsúzik tőle Ross és Joey
James Burrows, a legendás sitcom-rendező 85 éves korában elhunyt. A stábtagok, köztük David Schwimmer és Matt LeBlanc is, személyes hangvételű posztokban emlékeztek a pilotot is jegyző szakemberre.


Elhunyt James „Jimmy” Burrows, a 85 éves rendező, aki a Jóbarátok pilot epizódját is a pályára állította. A hírre a sorozat több főszereplője is reagált. A Ross-t játszó David Schwimmer egy apafiguraként emlékezett a rendezőre, aki mellett a stáb biztonságban érezhette magát.

„Melegség, alázat, nagylelkűség jellemezte. Biztonságban éreztük magunkat körülötte, mintha egy család lennénk” – írta Schwimmer.

Joey karakterét megformáló Matt LeBlanc az Instagramon köszönt el tőle. „Jimmy, szavakkal nem lehet kifejezni, mekkora hatással voltál ránk és mindenki másra, akit az a szerencse ért, hogy ismerhetett. Igazi ikon vagy, oly sok téren. Hiányozni fogsz. Isten áldjon.” Lisa Kudrow (Phoebe szerepében láthattuk) egy közös fotóval emlékezett egykori kollégájára az Instagramon – írta az Associated Press.

Burrows szerepe a sorozat indulásánál kulcsfontosságú volt. Ő rendezte a pilot epizódot, és a stábtagok szerint neki volt köszönhető az a tempó és kémia, ami a Jóbarátokat a kezdetektől sikeressé tette. A többkamerás sitcom-formátum mesterének számított, ami biztonságot adott a fiatal színészeknek.

A rendező családja a People magazinnak adott közleményében azt írta, Burrows pénteken, szerettei körében, békésen távozott.

Kiemelték, hogy ritka képessége volt arra, hogy mindenkit jobbá tegyen, és a stáb minden tagját névről ismerte.

Burrows a Cheers társalkotójaként írta be magát a tévétörténelembe, de a nevéhez fűződik a Taxi, a Frasier és a Will & Grace számos epizódja is. Pályafutása során több mint ezer sorozatrészt rendezett, munkáját tizenegy Emmy-díjjal ismerték el. 2016-ban az NBC külön gálaműsorral tisztelgett életműve előtt.


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk

KULT
A Rovatból
Több mint 1400 világító selyemlámpás költözött Budapestre – ingyenesen látogatható a különleges koreai kiállítás
A lenyűgöző fényinstallációkon keresztül a látogatók megismerhetik a dél-koreai Csindzsu városának selyemkultúráját és világhírű lámpásfesztiválját.


A fénynek története van, a selyemnek pedig emlékezete. Legalábbis Dél-Korea egyik legismertebb kulturális városában, Csindzsuban, ahol évszázadok óta összefonódik a selyemkészítés hagyománya és a lebegő lámpások különleges világa. Ennek az örökségnek egy látványos szelete érkezett most Budapestre: a „Korea fényei – Csindzsu selyemlámpásai” című kiállítás június 19. és szeptember 4. között várja a látogatókat a Koreai Kulturális Központban.

Egy dél-koreai város, amelyet a selyem és a fény tett híressé

Csindzsu Dél-Korea egyik legfontosabb kulturális központja, ahol évszázadok óta szorosan összefonódik a selyemkészítés hagyománya és a lebegő lámpások világa. A most Budapestre érkezett kiállítás ezt az örökséget mutatja be látványos, kortárs formában.

A tárlat középpontjában olyan különleges installációk állnak, amelyek fényből és selyemből készültek.

Ezek az alkotások egy több mint ezeréves kulturális hagyományt fordítanak le a mai vizuális nyelvre, miközben megőrzik annak eredeti jelentését és hangulatát.

A kiállítótérben több mint 1400 selyemlámpás kapott helyet, amelyek szinte teljesen átalakítják a teret. A színes, világító alkotások között sétálva könnyű úgy érezni, mintha az ember egyszerre járna egy művészeti installációban és egy távoli koreai fesztiválon. A látvány különösen azok számára lehet emlékezetes, akik szeretik az olyan kiállításokat, ahol nemcsak nézni, hanem átélni is lehet a műveket.

Egy több száz éves történet, amely ma is él

A csindzsui lámpások története egészen az 1592-es Imdzsin-háborúig vezethető vissza.

A korabeli feljegyzések szerint a Nam folyón lebegő fényeket kommunikációs célokra használták, ugyanakkor reményt és üzeneteket is közvetítettek azok számára, akik a háború nehézségeivel néztek szembe.

Az évszázadok során a lámpások jelentése fokozatosan átalakult. Ma már a közösséghez tartozás, az emlékezés és a béke szimbólumaiként tekintenek rájuk. Ez a hagyomány ma is élő része Csindzsu mindennapjainak: a város minden évben megrendezi a világhírű Csindzsui Lebegő Lámpások Fesztiválját, amelynek idején több tízezer fény ragyogja be az utcákat és a folyópartot.

Ahol a selyem több mint textil

A kiállítás másik főszereplője a selyem. Csindzsu a világ egyik meghatározó selyemközpontjának számít, ahol több mint száz éve készülnek kiemelkedő minőségű selyemtermékek. A város azonban ma már nem csupán textilipari központként tekint önmagára.

A selymet a design, a képzőművészet és a városi identitás részeként értelmezik újra, így a hagyományos alapanyag kortárs kulturális eszközzé válik. A budapesti tárlat pontosan ezt a szemléletet mutatja meg: hogyan lehet egy történelmi örökséget úgy megőrizni, hogy közben a jelenhez is szóljon.

A világ több pontja után Budapestre érkezett

A kiállítás a KOFICE Traveling Korean Arts nemzetközi program részeként valósul meg, amely a koreai művészetet és kultúrát mutatja be a világ különböző országaiban.

A tárlat már Délkelet-Ázsiában és Németországban is sikeresen bemutatkozott, most pedig a magyar közönség is megtapasztalhatja ezt a különleges kulturális utazást.

A látogatók nemcsak a fényinstallációkat csodálhatják meg, hanem közelebb kerülhetnek Csindzsu történetéhez, selyemkultúrájához és ikonikus fényfesztiváljához is. A kiállítás egyszerre szól a múltról és a jelenről, a hagyományról és az innovációról, miközben olyan atmoszférát teremt, amelyből nehéz egyetlen fotóval visszaadni az élményt.

A Korea fényei – Csindzsu selyemlámpásai nemcsak azoknak lehet érdekes, akik rajonganak az ázsiai kultúráért, hanem mindenkinek, aki szeretne néhány órára egy másik világba csöppenni. Egy olyan világba, ahol a fény emlékeket őriz, a selyem történeteket mesél, és ahol a több száz éves hagyomány a jelenben talál új formát.

Korea fényei – Csindzsu selyemlámpásai

Koreai Kulturális Központ (1023 Budapest, Frankel Leó út 30–34.)

2026. június 19. – szeptember 4.

A belépés ingyenes, a Koreai Kulturális Központ nyitvatartási idejében.


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk