SIKERSZTORIK
A Rovatból

Aki állatgondozóból lett szóvivő

Hanga Zoltánnak az Állatkert szóvivőjeként évi kétezer faladata akad, mégis minden hívásra mosolyogva reagál. Vajon mi a titka?


- Kezdjük az elejéről: honnan jött az állatok iránti érdeklődésed?

- Természetszerető családból származom, a felmenőim sok generációra visszamenőleg állatokkal foglalkoztak. A dédszüleimnek még komoly földbirtokuk volt, csak aztán a háború után kuláknak bélyegezték őket és elvették tőlük. Nagymamám öccse, aki a föld örököse lett volna, ezt követően állatgondozóként dolgozott az egyik téeszben. Amikor idekerültem az állatkertbe (szintén mint gondozó), akkor ő még élt, és mondogatta is gyakran, hogy végső soron én számítok a családi hagyomány továbbvivőjének. Azt azért hozzá kell tenni, hogy apám gépész-, nagyapám pedig építészmérnök, szóval nem mindenkire igazak a fentiek, de a természet szeretete róluk is abszolút elmondható.

Sokat kirándultunk együtt és gyakran jöttünk az állatkertbe is, ami nekem annyira megtetszett, hogy hamarosan bérletesként egyedül is elkezdtem járni ide. Önkéntesként segítettem a gondozóknak, majd szépen lassan itt ragadtam, és főállású állatgondozó lettem. A 90-es évek végére már benne voltam abban a két-háromfős csapatban, akiket a kamerák elé lehetett lökni, ha nyilatkozni kellett, és éppen most tíz éve neveztek ki hivatalosan szóvivőnek.

- Mit gondolsz, mekkora hatással van a személyed a kommunikáció stílusára, vagyis mennyire szabtad magadra a pozíciót?

- Nem mondanám, hogy saját magamra szabtam, hanem inkább gondolok valamit erről a dologról, és ezt próbálom a lehető leghatékonyabban keresztülvinni. Az állatkertnek van egyfajta ismeretterjesztő és szemléletformáló hivatása: általunk fontosnak vélt témákban juttatunk el üzeneteket a nagyközönségnek. Ezt viszont úgy kell tenni, hogy egyszerre legyen rendben szakmailag, valamint közérthetőség terén is. Tehát fontos, hogy átmenjen a mondanivaló, de mégis ügyelnünk kell arra, hogy a stílusa könnyed és szórakoztató maradjon, hiszen az emberek többsége kikapcsolódni jár hozzánk. És úgy gondolom, hogy ez az, amire az én személyiségem talán alkalmas.

hanga4

- Mennyire feltétele a szóvivőségnek a kommunikációs végzettség?

- Alapvetően kétfajta szóvivő létezik: az egyik lehetőség, hogy valaki szerez egy kommunikációs végzettséget, amivel egyszer egy profitorientált cég szóvivője lesz, majd egy kormányzati szervvé és így tovább. A másik véglet pedig eleve az általa képviselt szakmából jön és később válik szóvivővé. Utóbbi körbe tartozom én, de ilyen például Győrfi Pali barátom is, aki eredetileg mentőtiszt volt. Nincs ebben semmi értékítélet, hogy az egyik jobb a másiknál, egyszerűen ezt a szakmát kétféle előélettel is be lehet tölteni. Nekem például okleveles agrármérnök és állattenyésztő üzemmérnök diplomáim vannak, illetve egy kulturális menedzseri végzettségem is, tulajdonképpen mindegyik passzol az állatkerti szóvivőséghez.

Névjegy

Hanga Zoltán 1978-ban született Budapesten, középfokú tanulmányait a Szinyei Merse Pál Gimnázium speciális biológia-kémia tagozatán végezte. 1990 és 1997 között a Fővárosi Állat- és Növénykert önkéntese, 1997 óta az intézmény főállású munkatársa. Az Állatkert sajtómunkájában 1999 óta vesz részt, 2004 óta a kert szakmai és sajtóreferense. Két könyv, egy könyvfejezet, több tudományos és számos ismeretterjesztő cikk szerzője, a Vadon és a Süni magazinok, illetve két további periodikusan megjelenő kiadvány állandó szerzője/közreműködője.

Kutatási területe az állatkerti állatgyűjtemények fenntartása, a veszélyeztetett fajok megőrzése, az erszényesek, illetve az állatkertek tudomány- és kultúrtörténete. A felsőfokú oktatásban meghívott előadóként (KE-ÁTK), gyakorlatvezetőként (BKF, IBS, KE-ÁTK), valamint külső konzulensként és felkért bírálóként (ELTE-TTK, SZTE-BMI, HJF) vesz részt.

A Magyar Szóvivők Egyesülete mellett 2002 óta a Magyar Biológiai Társaság (MBT) Állattani Szakosztályának, illetve Környezet- és Természetvédelmi Szakosztályának, 2003 óta a Magyar Újságírók Országos Szövetségének (MÚOSZ), 2005 óta pedig a National Geographic Society-nek (NGS) is tagja. 2007 februárjában megkapta a Magyar Távirati Iroda által alapított év sajtószóvivője díjat, 2009-ben pedig - a Magyar Szóvivők Egyesülete tagjainak szavazatai alapján - a szavak embere díjat vehette át.

(Forrás: www.szovivok.hu)

hanga1

- Látszik azzal kapcsolatban valamilyen tendencia, milyen típusú médiumok foglalkoznak inkább az állatkerttel?

- Maga az állatkert gyakorlatilag mindenkit érdekel, szóval ezzel szerencsére nincs probléma, inkább az ingerküszöb növekszik folyamatosan. Míg régen szinte bármilyen állat születése híradóképes téma volt, ma már közel sem magától értetődő, hogy mindenről beszámolnak. Ahhoz vagy egy tényleg érdekes/cuki állat kell, vagy éppen egy olyan nyári hétvége, amikor vért izzadnak a tartalomért. Erre a trendre nekünk is fontos odafigyelni: önmagában azért nem tartunk sajtótájékoztatót, hogy valaki kiálljon és beszéljen, mindig kell valami érdekes történés is. Ha például az a téma, hogy a komodói sárkány a legnagyobb gyík a világon, nemcsak elmondjuk, de rögtön utána bemegyünk hozzá, és le is mérjük. Kizárólag az ehhez hasonló fogásokkal garantálható, hogy továbbra is fennmaradjon a sajtó érdeklődése irántunk.

- Hogy zajlik egy átlagos munkanapod, inkább ide jönnek a tévéstábok, vagy te mész vendégként hozzájuk a stúdióba?

- Fix munkaidőről ebben a szakmában legfeljebb csak papíron lehet beszélni. Ha például reggeli műsorba hívnak meg állattal, bejövök már 6-7 körül összeszedni az adott állatot, majd innen tovább a stúdióba. A másik szélsőséget pedig a késő esti élő rádióadások jelentik 10-11 óra magasságában, ilyenkor nyilván csak utána mehetek haza. Ebből persze nem következik, hogy minden napom így telne, de nagyjából ezek a "tól-ig" határok. A munkám másik nagy hányadát az teszi ki, hogy a fenti meghívások mellett mi magunk is generálunk híreket. Évente átlagosan 80 sajtóközleményt készítünk és küldünk körbe, valamint ehhez jönnek még a helyszíni sajtótájékoztatók, például szezon elején, vagy egy új állat érkezésekor.

Végül, de nem utolsósorban pedig sokan keresnek meg minket olyan témákban, amelyek vagy velünk kapcsolatosak, vagy csak simán állatokkal, illetve állatkertekkel. Ilyen volt például a nemrég nagy port kavart dán zsiráf esete, vagy éppen a bizonyos időközönként befogott aligátorteknősöké. Ezek kapcsán mind szoktam nyilatkozni, illetve én kalauzolom körbe a tévéstábokat, ideális vágóképeket javasolva nekik. Ha minden feladatot összeszámolok – tehát a stúdiómeghívásoktól kezdve a közlemények írásán és az ilyen interjúkon át a telefonos megkeresésekig – olyan 1500 és 2000 között lehet a számuk egy évben.

hanga3

- Hogy bírod ezt energiával? Nem merült fel, hogy felvegyenek valakit melléd, akivel megoszthatod a feladatokat?

- Ez sajnos nem úgy működik, hogy csak úgy felvehetnének valakit mellém. Az Állatkert egy közintézmény, létszámkeret alapján meghatározott számú közalkalmazott dolgozik benne. Ez a keret jelenleg 180 fő, ami teljesen ki is van töltve. Csak akkor vehetünk fel új embert, ha valaki kilép, de ebben az esetben is csak ugyanabba a pozícióba, hiszen különben az maradna betöltetlen. Igaz, a Vidámpark területének átvételével némileg bővült a dolgozók száma, de ezzel együtt is rengeteg olyan terület akad, ahová elkélne még a munkáskéz. Tehát még ha váratlanul növelnék is a kvótát, valószínűleg nem arra fordítanák, hogy mellém felvegyenek még valakit. Ugyanakkor ezzel nincs is probléma: a szóvivői munkakör eleve állandó készenlétet igényel, az évek során bőven volt alkalmam hozzászokni a tempóhoz.

- Mi a helyzet az alatt, mikor szabadságra mész?

- Azt szoktuk mondani a többi szakmabelivel, hogy nálunk a szabadság annyit tesz, hogy kicsivel később jövünk be dolgozni és korábban megyünk haza… (mosolyog) Nagyon ritkán fordul elő olyan, hogy zsinórban két napig nem vagyok elérhető. Szerencsére rugalmasan tudom kezelni az adott helyzeteket, például remek rádióinterjúkat adtam már a Balaton-partról, valamint álmomból felkeltve is rögtön rá tudok hangolódni bármilyen témára.

- Előfordult olyan, hogy egész héten rengeteg munkám volt, míg szombat-vasárnap végre alkalmam nyílt a megszokott 4-5 óránál kicsivel többet aludni, úgy 11-ig. A dolog egyetlen szépséghibája, hogy reggel 8-kor volt egy előre megbeszélt telefonos rádióinterjúm, ahol 5 percet kellett beszélnem élő adásban. A legtöbb ember ilyen szituációban azt mondaná, hogy „na, az aznap reggeli pihenést is megette a fene.” Én viszont szerencsés alkat vagyok, mert még ébresztőt sem kell beállítanom: a telefoncsörgésre ébredek teljesen tiszta fejjel, megcsinálom az interjút, leteszem és már alszom is tovább. Ezen minden ismerősöm ki van akadva, hogy lehetek rá képes, de működik a dolog.

hanga2

- Mennyire vagy szoros viszonyban az állatokkal?

- Szóvivőként nekem elsősorban nem az állatokkal van dolgom, de azért mégsem ugyanaz a helyzet, mintha házon kívülről jöttem volna, hiszen a gondozói múltam és a szakirányú végzettségem is sokat nyom a latban. Ez három dolgot tesz lehetővé: egyrészt amikor beszélek az állatokról, nemcsak a másoktól szerzett információkat mondom fel, hanem a saját ismereteimre, tapasztalataimra is alapozhatok. Aztán elég gyakori kérés a televíziók, sőt az utóbbi időben már a rádiók részéről is, hogy ha bemegyünk egy beszélgetésre, vigyünk már magunkkal valamilyen állatot. Minden bizonnyal ők úgy gondolják, ennél egyszerűbb nincs, hiszen „annyi állat van ott, egyszerűen megfogunk egyet és visszük”. Miközben az állatok jelentős része nem alkalmas ilyesmire, elég szűk körből tudunk ilyenkor válogatni.

Ezen belül is vannak olyanok, akikkel csak a saját gondozójuk tud bánni, így neki is feltétlenül mennie kell. Viszont akad néhány olyan is, például az óriáskígyók, amelyeknél nem feltétlenül fontos, hogy a velük közvetlen viszonyban lévő személy hozza őket. Ilyenkor szintén jól jön az állatgondozói tapasztalatom, segítség nélkül is tudok bánni velük, míg külsős szóvivőként erről nyilván nem lehetne szó. A harmadik előnye pedig a gondozókkal való együttműködés: sokkal könnyebben meg tudom kérni őket bármire, mintha a felsőbb vezetéstől kapnának utasítást, hiszen vagy akár még dolgoztunk is együtt, vagy csak tudják rólam, hogy hozzájuk hasonlóan én is kétkezi munkával kezdtem.

hanga5
Hol áll a budapesti Állatkert világviszonylatban?

Olyan világranglista ebben a műfajban nem nagyon létezik, ami alapján egyértelműen meg lehetne mondani, hányadik helyen áll a miénk. Szintekről viszont lehet beszélni: ilyen tekintetben a legelemibb szintet az úgynevezett mutatványos állatkertek képezik, amelyeknél a természetvédelem, mint olyan egyáltalán nem fontos, csak a látogatottság és a generált bevétel. Aztán vannak az eggyel komolyabb állatkertek, amelyek már tagjai valamilyen akkreditált szervezetnek. Itthon például ilyen a Magyar Állatkertek Szövetsége, ahová nem vesznek fel akárkit, meg kell felelni hozzá bizonyos előírásoknak.

Ugyanez a helyzet az Európai Állatkertek és Akváriumok Szövetségével, csak itt még szigorúbbak a sztenderdek. Legfelül pedig az Állatkerti Világszervezet áll, aminek sokkal inkább regionális szervezetek a tagjai, nem önálló állatkertek. Nos, a mi Állatkertünk 1970-óta benne van az utóbbi szűk körben, tehát saját jogán tagja Világszervezetnek. Nemzetközi megítélés terén ez például elég sokat nyom a latban. Hozzáállás, szakmai lehetőségek terén kivétel nélkül álljuk a sarat a nálunk szerencsésebb történelmi fejlődésű országokkal, a szokásos pénzhiányt pedig igyekszünk találékonysággal ellensúlyozni.

hanga6

- A Vidámpark tavaly ősszel kezdődött átvétele hogy áll jelenleg?

- A lehetőségekhez képest abszolút jól, hiszen a korábbi üzemeltető február közepén vonult le, mi pedig április 29-én megnyitottunk. Tehát tíz hetünk volt az átvételtől a megnyitásig, ami alatt egyrészt benépesítettük állatokkal az erre alkalmas helyeket – részben átköltöztetéssel, részben újak beszerzésével –, másrészt elvégeztük a műemlék játékok (például a körhinta, mesecsónak, hullámvasút) műszaki ellenőrzését, ami a biztonságos működésükhöz szükséges. Belefért továbbá a tíz hétbe az is, hogy a leszerelt és elszállított játékok helyére jó néhány újabbat, szelídebbet hoztunk, főként a kisgyerekes családokra gondolva. Valamint lefestettük az összes kandelábert, megszüntettünk egy nagy olajfoltot, illetve elvégeztünk jó néhány további szépészeti beavatkozást. Szóval egyelőre a tervek szerint halad a dolog, persze a vége még messze van, de eddig sikerült tartanunk a tervezett tempót.

hanga7

- Időről időre felmerül a sajtóban, valamint a szavazásokon is rendre első helyen végez az óriáspanda, amikor arról van szó, ki milyen állat érkezésének örülne. Látsz erre reális esélyt a közeljövőben?

- Esély mindig van, de attól függ, mit értünk a közeljövő alatt: egy-két éven belül biztos nem. Puhatolózások persze zajlanak ilyen irányban, de közel sem olyan egyszerű a dolog, mint más állatok esetén. Külön államközi szerződések kellenek hozzá, amiben vastagon benne van a politika is. Például a washingtoni állatkert pandái a XX. század egyik legnagyobb jelentőségű találkozója során kerültek oda ajándékként, amikor Richard Nixon fogadta Mao Ce Tungot. Az első kérdés az, hogy a Kínai Népköztársaság külkapcsolataiban Magyarország milyen helyet foglal el.

Másrészt szakmai dolgokon is múlik, vagyis hogy az adott állatkert képes-e a pandák megfelelő elhelyezésére – azt gondolom, hogy nálunk ez nem lenne probléma. Illetve van egy olyan aspektusa a dolognak, hogy Kína elvárja minden országtól, amelynek valamelyik állatkertje pandákat mutat be, hogy anyagilag is járuljanak hozzá a faj szabadon élő példányainak védelméhez. Ezt nevezhetjük akár bérleti díjnak is, de mégsem pontosan erről van szó – szerintem egyébként teljesen korrekt és vállalható. Tehát összefoglalva rajta vagyunk az ügyön, ám jóval sokrétűbb annál, minthogy egyhamar meg tudnánk oldani. Ettől függetlenül idén még készülünk egy nagyobb dobással, ami egy újabb ikonikus állatkerti állat érkezése lesz, de erről egyelőre nem mondhatok többet – hamarosan ki fog derülni.

(Kiegészítés: éppen ma, az interjú megjelenésének napján jelentették be hivatalosan, hogy koalák érkeznek majd az Állatkertbe. Emellett három óriásvidrával is bővült az állomány.)

Ha tetszett az interjú, nyomj egy lájkot!


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Népszerű
Ajánljuk
Címlapról ajánljuk


SIKERSZTORIK
A Rovatból
„Ha itt valaki azt mondja, hogy magyar, azonnal rokonként tekintenek rá” – Tünde Isztambul városfejlesztési vezetőjeként büszke magyarságára
Tülin Tünde nagyapja csak átutazóban volt, de a sors közbeszólt, és Törökországban ragadtak. Unokája most a város egyik vezetőjeként kutatja magyar gyökereit, és közben beteljesítette nagymamája álmát.


Isztambul utánozhatatlan lüktetésében Tülin Tünde hat éve azon dolgozik, hogy a hatalmas metropolisz minél élhetőbb, ellenállóbb legyen. Miközben földrengésre készít fel egy óriásvárost, esténként magyarul olvas, és egy bársony mellényt varr – hogy megőrizze azt, ami a családját megtartotta.

Amikor Isztambul 2019-ben létrehozta régóta hiányzó városi tanácsát, a főpolgármester kollégái őt keresték meg.

„Akkoriban a közigazgatás és a magánszektor szereplői jól ismerték egymást, teljes mértékben egyetértettek szinte mindenben. A civil szféra azonban egyáltalán nem tudott befolyást gyakorolni a meghozott döntésekre” – meséli. Ez a hatalmi egyenlőtlenség zavarta.

Építészként és egyetemi előadóként a közjavak védelmével foglalkozott, így a felkérés jó alkalmat kínált.

„Jelöltből elnök lettem, és ma már hat éve vagyok benne a városfejlesztésben. Ez egy lehetőség számomra, hogy egyensúlyt hozhassak létre a városban” - mondja.

Vezetői hitvallása egyértelmű. „Feminista vagyok, és szerintem a nők látásmódjára nagy szükség van minden területen” – jelenti ki. Ez nem csak elv, a gyakorlatban is megvalósul: irodájában és tanácsadói körében is a nők vannak többségben.

A feladat monumentalitása megkérdőjelezhetetlen. Isztambul területe tízszer nagyobb Budapestnél, 39 kerületében hivatalosan 18 millió ember él.

A kihívások listája hosszú: környezeti kérdések, kulturális örökség megőrzése, közlekedésfejlesztés, városi szegénység. A legsürgetőbb probléma a reziliencia.

„A katasztrófák, mint például a földrengés, kiemelten fontos kérdések, fő helyen vannak. Egy olyan erősségű rengés, mint ami két évvel ezelőtt történt Kelet-Törökországban, várható Isztambulban is, csak nem tudjuk, mikor. Akkor itt elég nagy baj lehet, mert erre nincsen felkészülve senki.”

Amikor Hatayban megtörtént a tragédia, csapata azonnal segített a lakások újjáépítésének megtervezésében.

Munkája mellett a Magyarországhoz fűződő kapcsolatait is tudatosan építi: szeptember elején járt Budapesten, és hamarosan újra utazik. Van egy kis lakása is itt, hogy legyen hova hazatérnie.

Az identitása mélyen gyökerezik a családi múltban, de a megélése tudatos, felnőttkori döntés. Magyar állampolgárságát 2007-ben kapta meg, miután unokatestvérei javaslatára utánajárt a lehetőségeknek.

„Szerencsére a nagymamám Magyarországon is bejelentette már akkor, amikor születtek” – mondja édesapjáról és testvéreiről. A nagymama régi útlevele is előkerült, ami jelentősen megkönnyítette az ügyintézést. A nyelvvel való kapcsolata azonban csak később kezdődött. „Ezt a vágyat, hogy magyarul beszéljek, nem tudtam elengedni, és az utóbbi 7–8 évben elkezdtem tanulni. Ez a mindennapi életem része lett: magyarul olvasok és műsorokat hallgatok, minden nap gyakorlok.”

A motivációja belülről fakad. „Azt érzem, hogy ez tesz teljessé engem, ez hozzám tartozik.”

A keresztnevét a nagymama nővérének tanácsára kapta, a Tünde nevet a törökök is kedves hangzásúnak tartják. Családi nevét, a Hadit is sokáig viselte, mert fontos volt neki. Öccse, Imre nevének érdekessége, hogy Törökországban lánynévnek számít.

A családja tisztelettel és némi humorral figyeli a magyarság iránti elkötelezettségét. Férje alapszinten már tud magyarul, a gyerekei pedig megígérték, hogy belevágnak a tanulásba. „A nagy családban olykor tréfásan mondják, hogy belőlem árad leginkább a magyarság.”

Ez a kötődés azonban mély sebeket is hordoz. Amikor a „Tárgyak Törökországból” című kiállításra beadta a nagymamája féltve őrzött, hímzett párnahuzatait, azok a kiállítás után elvesztek. „Számomra ez pótolhatatlan veszteség. Talán otthon ez nem ennyire mélyen fontos, de nekünk ezek a kapaszkodók, ezek a személyes emlékek sokat jelentenek az identitásunknak.”

A veszteség feldolgozásaként most maga próbálja újraalkotni azokat, és éppen egy hagyományos bársony mellényt varr, hogy egy ünnepen viselhesse.

Családja kalandosan került Törökországba. A történet az 1920-as években kezdődött, amikor Tünde nagyapja a nagy világválság idején Magyarországon nem talált munkát, ezért Irak felé indult. „Az utazás közben azonban megbetegedett, elkapta a maláriát, és emiatt kórházba került itt, Törökországban.” A betegség elgondolkodtatta. „Akkor arra gondolt, ha itt, Törökországban elkapta a maláriát, mi lesz vele Irakban?”

Helyi magyarokkal találkozott, akik meggyőzték, hogy az alakuló Török Köztársaságnak nagy szüksége van a jól képzett műszaki szakemberekre. Maradt, és bejött a számítása: erőművek és gyárak építésében vett részt, és jól keresett. A megtakarított pénzét hazaküldte a nővérének, de a sógora mindent eljátszott. A csalódás után a nagyapa úgy döntött, saját családot alapít, és megkérte a mezőtúri rokonokat, keressenek neki feleséget. Egy túrkevei lányt találtak számára.

A házasságot 1931. január 28-án kötötték meg Magyarországon, a vőlegény ehhez hazautazott. A ki- és beutazás zökkenőmentes volt, mivel olyan megbecsült szakembernek számított, hogy az engedélyeit maga Atatürk írta alá. A 34 éves férfi és 30 éves felesége Anatóliában kezdte meg közös életét, de a kezdeti reményeket hamar beárnyékolta a valóság. „Főleg az ország miatt keseregtek, mert idegennek tartották őket, és ez nehéz volt annak ellenére, hogy kedvelték őket a társadalomban.”

A hivatalos világban nehezen boldogultak, a politikai légkör változása pedig tovább mélyítette a válságukat.

Három fiuk született: Hadi Sándor, Jenő és László. A második világháború kitörésekor vissza akartak költözni, de a hatóságok a gyerekek biztonságára hivatkozva lebeszélték őket az utazásról. A család helyzete egyre nehezebbé vált.

„Akkoriban apukám már nyolcéves volt, de nem járhatott általános iskolába, mert nem voltak törökök, és a nagymamám otthon tanította a gyerekeit.” A család kényszerűségből kettévált: a nagymama a fiúkkal Isztambulba költözött a jobb lehetőségek reményében, a nagyapa pedig Anatóliában maradt a munkája miatt. A nagymama nem nyugodott bele a fiai kilátástalan helyzetébe, bement a városi hivatalba, és kiharcolta, hogy a gyerekeket beírassák az iskolába. Mindhárman ugyanabba az osztályba kerültek, jóval idősebben, mint a társaik.

„A háború végén újra megpróbáltak hazatérni Magyarországra, de a magyar állam nem fogadta vissza őket.” Az indoklás szerint azért, mert a nagyapa nem vett részt katonaként a háborúban. A család reményei szertefoszlottak. Amíg nem kapták meg a török állampolgárságot, az Egyesült Nemzetek által biztosított, úgynevezett világpolgár- vagy hontalan státuszban éltek.

Később a vasfüggöny tette végleg lehetetlenné a hazatérést. „Sohasem valósulhatott meg többé, hogy újra hazajuthassanak a nagyszüleim.”

A fiúk Törökországban nőttek fel, és a szüleikkel ellentétben könnyebben illeszkedtek be. Tünde édesapja, Hadi Sándor elismert építész lett, díjnyertes épülete ma is áll Isztambul központjában. A legkisebb fiú ügyvéd lett, a középső, Jenő azonban az 1950-es évek végén Ausztráliába vándorolt.

„Amikor sok évvel később megtaláltam a nagybátyám leveleit, meglepett, hogy milyen jól és helyesen írt magyarul” – idézi fel Tünde, aki ezt a nagymamája érdemének tartja. A vándorlás nemcsak az apai ágon volt meghatározó. Tünde édesanyjának családja Rodoszról költözött Törökországba, amikor a sziget olasz fennhatóság alá került. „Szóval a vándorlás központi téma a családomban.”

A szülei, mindketten építészek, a munka révén ismerkedtek meg, és ezzel megalapították az építész dinasztiát, amelyet Tünde és öccse, Imre visz tovább a családi vállalkozásban.

Az isztambuli magyar közösség ma már nem túl nagy, nagyjából háromszáz főt számlál - meséli Tünde. A régi családok közül kevesen maradtak. A törökök és magyarok viszonya azonban kifejezetten baráti. A 2024-es török–magyar barátság évében a helyi magyar programok hatalmas érdeklődés mellett zajlottak.

„Ha itt valaki azt mondja, hogy magyar, azt azonnal rokonként azonosítják.” Ez a barátság a történelemben is megmutatkozott: Törökország menedéket adott Thököly Imrének, II. Rákóczi Ferencnek, Kossuth Lajosnak és otthont Széchenyi Ödönnek, aki a török tűzoltóságot szervezte meg.

Tünde számára a jövő egyszerre szól Isztambulról és Magyarországról. Városvezetőként az a küldetése, hogy egyensúlyt teremtsen és felkészítse a várost a jövő kihívásaira. Magánemberként pedig a gyökereihez való visszatérés hajtja.

„Az álmom, hogy hosszabb ideig Magyarországon maradhassak, és így fejleszthessem a magyar tudásomat, hogy folyékonyan beszélhessek.” A budapesti utazások számára többet jelentenek egyszerű látogatásnál. „Gyakran utazom vissza, mindig érzelmi okok miatt megyek, mintha hazamennék.”

Ezzel a nagymamája beteljesületlen álmát is valóra váltja.

„A legfontosabb ok az volt, hogy mivel a nagymamám a legnagyobb példaképem, neki tiszteletből szerettem volna beteljesíteni az életét. Ezzel úgy érzem, én visszajuthattam Magyarországra, amit ők már soha nem élhettek meg.”


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk
SIKERSZTORIK
A Rovatból
Brutális ajánlatot kapott a Cápák között című műsorban a magyar vállalkozó: Orbók Ilona az egész cégét kérte
Kuszkó Gábor élelmiszermérnök büszkén mutatta be kézműves magtejeit, de a befektetők kritikával illették.


A Cápák között január 18-i adásában két vállalkozás is révbe ért: egy lítiumion-akkumulátor tüzeket előrejelző szenzor és egy bőrproblémákra specializálódott kozmetikai márka is milliós befektetéssel távozott.

Másoknak, köztük egy kézműves magtej-készítőnek és egy zeneterapeutának végül nem jutott a befektetői tőkéből.

Elsőként Sőnfeld Mátyás gyógypedagógus és zeneterapeuta lépett a stúdióba, aki Zenebatyu nevű élményprogramjához és a Xilofun nevű zenélő társasjátékához kért 6 millió forintot 10 százalékos cégtulajdonért cserébe.

Bár a zenés bemutatkozó egyedi volt, a befektetők végül nem láttak fantáziát az üzletben.

Kuszkó Gábor élelmiszermérnök PlantSoul nevű, friss, kézműves magtejeket gyártó cégébe keresett partnert, aki 12 millió forintért 20 százalékos tulajdonrészt kért.

Balogh Levente szerint Gábor inkább menedzser, mint vállalkozó, amivel Orbók Ilona is egyetértett, és meglepő ajánlatot tett: 12 millió forintért megvásárolta volna az egész céget, Gábort pedig termékfelelősként alkalmazta volna tovább.

Bojinka Miklós egy közös, 40-40 százalékos tulajdonrészt ajánlott volna Ilonával, meghagyva 20 százalékot az alapítónak, de Orbók Ilona ezt nem fogadta el, és visszavonta eredeti ajánlatát is, ígyKuszkó Gábor befektetés nélkül távozott.

Kerekes Péter, a Magyar Padelszövetség elnöke Premier Padel nevű vállalkozásával érkezett, amely már most is rendkívül sikeres: három helyszínen 10 pályával 360 milliós bruttó bevétel mellett 110 millió nettó profitot termel.

A debreceni terjeszkedéshez 70 millió forintot kért 25 százalékért, amire Lakatos István egy új, közös debreceni cég létrehozását javasolta 50 százalékos részesedésért, licencdíj-konstrukcióval.

Az este egyik nagy nyertese Varsányi Péter lett, aki a Preion nevű, lítiumion-akkumulátorok kigyulladását 8-10 perccel előrejelző szenzorral érkezett.

A rendszer 98 százalékos pontossággal jelzi a hibát, ami életeket menthet. Négy befektető gyorsan kiszállt, Bojinka Miklós pedig szkeptikus volt azzal kapcsolatban, hogy az autóipar miért nem használ már hasonló technológiát.

Balogh Petya azonban meglátta a lehetőséget. "Négy Cápa elúszott, én még itt vagyok!" – mondta, majd 37 millió forintot ajánlott a cég 25 százalékáért, amit Péter el is fogadott.

A másik sikertörténet

Orbán Cintiáé volt, aki saját bőrproblémája, a seborrhea miatt hozta létre a Sébiologie nevű bőrápolási márkát.

A vegyésztechnikus és kozmetikus végzettségű vállalkozó 6 millió forintért cserébe 20 százalékos tulajdonrészt ajánlott.

A koncepció annyira meggyőzte a befektetőket, hogy Balogh Levente azonnal ajánlatot tett, azzal a feltétellel, ha egy másik Cápa is csatlakozik hozzá.

Orbók Ilona azonnal beszállt mellé, és bár Lakatos István is tett egy külön ajánlatot, Cintia végül a Levente-Ilona páros befektetését fogadta el.

Via Pénzcentrum


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk

SIKERSZTORIK
A Rovatból
„Mi vagyunk az egyik utolsó, harmadik generációs kávés vállalkozás Európában” - ők pörkölnek kávét világszínvonalon Budaörsön
Federico Roncadi családjával karöltve a kontinens egyik legkorszerűbb pörkölőjét szerezte meg – egyenesen a termelőtől érkező, fairtrade – kávéihoz a Caffé Perté üzemébe. De mellette még üzemel a ’Mamma’ is, amelyet a felmenői is használtak: ez volt a rendszerváltás utáni egyik első, Nyugatról érkező kávépörkölő gép Magyarországon.
Tóth Noémi - szmo.hu
2026. január 23.



Federico Roncadi, azaz Fede fiatal kora ellenére elhivatott és profi szakember: ő az egyik vezetője Európa egyik legrégebbi, ma is családi kézben lévő kávés vállalkozásának, a Caffé Pertének, ahol a tudás nagypapáról, apára, apáról fiúra szállt. A papa vadászat révén ismerte meg Magyarországot a ’80-as években, majd szinte elsőként hozatott hazánkba kávépörkölőt. A családi garázsüzem hamar kinőtte magát, fiával később már az ország nagyvárosaiba szállították rendszeresen a minőségi kávékat.

Az új, kibővült és korszerűsített üzem 2003 óta működik Budaörsön, ahol a pörkölőberendezések mellett helyet kapnak a zsákokban érkező nyers kávék, a becsomagolt késztermékek, családi ereklyék – például egy oldtimer Wartburg, amit Fede maga vont be kávészsák-vászonnal kívül-belül (ld.a képen) –, egy kávégép-szerelő műhely, valamint sok száz régi kávéautomata egyaránt.

Az üzemlátogatás során azonban a kedvenc tárgyam egy bájos ön-vállveregető szerkezet volt, amelyet Fede maga készített az ajtófélfára erősítve, hogy ha ő nincs ott, akkor is elismerve érezzék magukat az emberei.

– Egy ilyen családba születve, ahol szinte anyatej helyett is kávét kaptál, hány évesen szippantott be a kávék világa?

– Egészen kicsi korom óta része voltam a cég életének: a szüleim már babakoromban is vittek magukkal különböző szakmai eseményekre, kiállításokra. Bár az első kávémat talán 13 évesen ittam meg, a kávéhoz mindig is különleges érzelmi kötődésem volt. Már akkor is éreztem, hogy ez több számomra, mint egy ital: egy világ, amely körülvesz és amelyben felnőttem.

– Sokszor hallani olyanról, hogy az örökös nem érdeklődik a felmenői hivatása iránt, hiába adott az életpálya-modell számára, de a te szemedben igazi lelkesedést és tüzet látok csillogni. Hogy kell elképzelni a mentorálási, ráhangolódási szakaszt a nagyapád és apukád részéről, mielőtt átvetted az irányítást?

– Nagyon hálás embernek tartom magam. Úgy gondolom, nemcsak a kultúrát, az értékeket és az örökséget kell megőrizni, hanem azt az egész életen át tartó munkát is, amit a nagypapám és a szüleim beletettek ebbe a vállalkozásba. Harmadik generációsként ez számomra különösen fontos felelősség: megbecsülni, ápolni és továbbfejleszteni mindazt, amit felépítettek. Szeretném megmutatni, hogy nem csupán beleszülettem ebbe a szerepbe, hanem méltó vagyok a harmadik generációs titulusra.

– Mutattál egy régi fotót a kétségkívül sármos nagypapádról, amelyen a kávétörténelem egyik ikonjával látható egy autóban, mi a fénykép története?

– A fotón a nagyszüleim láthatók egy autóban, éppen a templom felé tartanak. A kép azért különleges, mert egy nagyon szoros, máig meghatározó kapcsolatot örökít meg: a nagypapám egy globálisan ismert márka alapítójának dolgozott, akivel nemcsak szakmailag, hanem emberileg is mély kapcsolatot ápoltak. Abban az időben nagyapám Reggio Emilia tartomány egyik legtehetségesebb és legsikeresebb értékesítője volt. Az autó maga Giampiero Segafredóé volt, aki szintén szerepel a képen. Az iránta érzett tiszteletből kapta édesapám is a Giampiero nevet.

– Egy családi vállalkozásban nehéz lehet különválasztani a szakmázást az érzelmektől, illetve kiéleződhetnek a generációk közötti konfliktusok is. Ti hogyan kezelitek a munka-magánélet egyensúlyt, illetve hogyan oldjátok fel ezeket az esetleges súrlódásokat? Hiszen Európában gyakorlatilag egyedülálló módon van családi kézben ez a kávébirodalom, nem eshet szét a logisztika holmi családi perpatvar miatt…

– Erre mindig nehéz válaszolni, mert számomra a munka és a magánélet nagyon korán összefonódott. Gyerekként szó szerint a cégben nőttem fel: az udvar volt a „játszóterem”, raklapokból építettem bunkert, felmásztam a kávészsákokra. A kávé pedig természetes módon az ebédlőasztalnál is állandó téma volt – sokszor stratégiai döntések is ott születtek meg a szüleim között.

Ha a nagyszüleimnél voltunk Olaszországban, a klasszikus, temperamentumos olasz családi ebédek sem csak az ételekről szóltak: gyakran üzleti kérdések, irányok, jövőbeli tervek kerültek szóba. Természetesen konfliktusok és véleménykülönbségek mindig vannak, hiszen teljesen más világ volt, amikor a nagypapám, majd később az édesapám kezdte a pályáját, és egészen más kihívásokkal szembesülünk ma. Egy dolog azonban mindig közös nevező volt: a szolgáltatásnak minden körülmények között kifogástalannak kell lennie. A nézeteltéréseket konszenzussal kezeljük, közös cél mentén.

– Hogyan juttok hozzá a fair trade módon szedett, nyers kávészemekhez?

Van egy mottónk, ami mindent összefoglal: „cserjéktől a csészéig”. Úgy gondolom, talán kevesen vannak, akik valóban képesek átlátni és felügyelni a kávé teljes útját a termesztéstől egészen a fogyasztó csészéjéig. Ez óriási felelősség és hatalmas feladat, de egyben csoda is – és számunkra ez az egyetlen módja annak, hogy valódi garanciát vállaljunk az élményért. A fair trade sokak számára „csupán” egy licenc vagy címke. Számomra ennél sokkal többet jelent: fontos, hogy ne csak jól hangzó gesztus legyen, hanem valóban meg is valósuljon.

A kávétermesztő családok többsége a harmadik világbeli országok legkevésbé tehetős rétegeihez tartoznak. A kávé nem nagyvárosok közelében terem, hanem gyakran a dzsungel közepén, elszigetelt területeken. Ezek az emberek kis falvakban élnek, ahonnan sokszor másfél órás dzsungelúton lehet csak eljutni az első aszfaltos útra, majd onnan még további fél óra az első város. Számukra a kávé nem egy termék, hanem a megélhetésük.

Gyakori jelenség, hogy úgynevezett „coyote”-ok érkeznek, akik már a szüret előtt, áron alul felvásárolják a termést, majd jóval drágábban továbbértékesítik. Sok termelőcsaládnak nincs más választása: elfogadják ezeket az ajánlatokat, mert különben nem tudnák finanszírozni a szüret végéig tartó időszakot. Éppen ezért tartjuk kulcsfontosságúnak, hogy tisztességes, átlátható és hosszú távú kapcsolatokat építsünk velük.

– És hány lépésben készül el belőlük a becsomagolt szemes kávé vagy kapszula itt Budaörsön?

– A folyamat a nyers kávéval indul: az egyes tételek a silókba kerülnek, ahol egy kódolt rendszer kilogramm pontossággal keveri össze őket a nagypapám receptje alapján. Innen magas nyomású levegő segítségével jutnak át a kávék a következő terembe, a pörkölőhöz, amely Európa egyik legnagyobb és legmodernebb berendezése. A gép beüzemelésére Bolognából érkeztek mérnökök, akik egy teljes héten át dolgoztak azon, hogy digitálisan „beleprogramozzák” a nagypapám kezét – vagyis azt a pörkölési filozófiát és tapasztalatot, amit ő képviselt. Így minden egyes pörkölési ciklus pontosan azonos minőségű. Számunkra ez hatalmas mérföldkő volt, mert itt találkozott először igazán a családi tradíció a modern technológiával. A pörkölés után, miután a kávé lehűlt, ismét silókba kerül, majd azonnal megkezdődik a csomagolás folyamata. A kész termék innen kerül a raktárba, készen arra, hogy eljusson a fogyasztókhoz.

– Jól néz ki egymás mellett ez a futurisztikus pörkölő és ez a régi pörkölő, hiszen lászik, hogy honnan hová jutottatok el az idővonalon. Mi a története az eredeti gépnek?

– Az új, hatalmas pörkölő mellett ott áll a „Mamma” – vagyis az „anya”, ahogy édesapám hívja. Ennek a gépnek az egyik legnagyobb erőssége a története: mindhárom generáció dolgozott rajta, és nagyapám is ezzel a pörkölővel indult el Olaszországban. A rendszerváltást követően pedig ez volt az egyik első, Nyugatról érkező kávépörkölő gép Magyarországon. A „Mammát” teljesen restauráltuk, és a mai napig aktívan használjuk. Ezzel a géppel kisebb tételeket pörkölünk, hiszen a nagy, modern berendezés óránként akár egy tonna kávét is képes előállítani, és vannak olyan különleges kávék, amelyekből nincs szükség ekkora mennyiségre. Így a múlt és a jelen nemcsak egymás mellett állnak, hanem valóban együtt dolgoznak.

– A bérbe adott kávégépek hatalmas műhelyében egy terjedelmes kávégép-múzeumhoz való gyűjteményt is látok, sok évtizednyi kinccsel – ezekkel a szépen karbantartott masinákkal van valamilyen célod?

– Minden egyes gépünket nagy tisztelettel és szeretettel kezeljük. Inkább építünk egy újabb raktárt, minthogy bármelyikük a szabad ég alá kerüljön. Vannak köztük olyan kávégépek, amelyek több mint egymillió kávét főztek le – ha beszélni tudnának, egészen elképesztő történeteik lennének.

Megőriztük azokat a gépeket is, amelyeket a nagypapám hozott be az országba a ’90-es években, valamint azt a legelső kávéfőzőgépet is, amely az első magyar partnerünknél működött – egy olyan ügyfélnél, akivel a mai napig együtt dolgozunk, és nagyon jó kapcsolatot ápolunk.

Régi tervem, hogy a központunkban létrehozzak egy kisebb kávégép-múzeumot, ahol ezek a gépek nem raktári környezetben, hanem méltó módon, a történetükkel együtt lennének bemutatva. Az épületen belül még a nagypapám teherautóját is megőriztük, amellyel annak idején az első kiló kávét szállította Magyarországra – számomra ez az egész örökség egyik legszebb szimbóluma.

– Feltételezem, hogy világszerte több kávéültetvényt meglátogattatok már. Felidézed nekünk a legemlékezetesebb kalandod?

– Talán a legemlékezetesebb élményem a hondurasi ültetvények látogatása volt. Itt szembesültem igazán azzal, mennyire fárasztó és aprólékos a kávészüret: képzeld el, egy eszpresszónyi adaghoz hatvanszor kell leszedni a kávécseresznyéket az ágról. Ez az élmény teljesen új perspektívát adott számomra a munkánk értékére és a termelő családok munkájára. Az egyik legmeghatározóbb tapasztalásunk az volt, amikor egy többórás utazás után a hegyekben meglátogattunk egy hatfős családot, akik egy vályogházban éltek. Nem volt padló, víz vagy fürdőszoba – mégis mérhetetlen szeretettel fogadtak bennünket. Megfőzték az utolsó krumplijukat, azzal kínáltak meg minket, és mézes vizet adtak inni. Az általunk hozott nyers kávét a tűzhelyen pörkölték meg, mert nekik már egy szem sem maradt, a szüret pedig még messze volt. Bizony, könnyekig meghatódtunk.


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk

SIKERSZTORIK
A Rovatból
Orvosi bravúr: aranybevonatú, személyre szabott pacemakert kapott egy beteg Pécsen
Az országban elsőként a A Pécsi Tudományegyetem Klinikai Központ Szívgyógyászati Klinikáján ültettek be ilyen pacemakert, amelyre eddig világszinten is csak nagyon kevés példa volt.


Itthon eddig példátlan beavatkozást hajtottak végre a Pécsi Tudományegyetem Klinikai Központ Szívgyógyászati Klinikáján: októberben az országban elsőként ültettek be aranybevonatú pacemakert.

Ez azért is komoly bravúr, mert a nemzetközi szakirodalomban is csak elenyésző számú hasonló beavatkozásról számoltak be ezidáig.

A klinika közleménye szerint a beavatkozásra egy különleges eset kapcsán volt szükség: a beteg a hagyományos, titántartalmú generátorral szemben túlérzékenységi reakciót mutatott. A titánérzékenység egy rendkívül ritka állapot, amelynek kapcsán a szervezet allergiás reakcióval reagál a beültetett eszközzel szemben.

A pacemaker-generátort egyedileg, a beteg alapbetegségének megfelelően gyártották le részletes kivizsgálást követően.

A piacon nem is érhető el ilyen eszköz, hiszen minden esetben a beteg kórtörténetének részletes elemzését követően gyártják le, majd ültetik be. A speciális aranybevonat megakadályozza, hogy a beteg szervezete allergiás reakcióval reagáljon a beültetett generátorral szemben.

A közleményben azt is írják, hogy

a pacemaker-generátor nem csak összetétele miatt számít különlegesnek, hanem jól példázza azt is, hogy a modern orvoslás egyre inkább a személyre szabott ellátás irányba halad.

„A Pécsi Tudományegyetem Klinikai Központ Szívgyógyászati Klinikájának célja, hogy hazai és nemzetközi szinten élvonalbeli terápiás megoldásokat kínáljon betegeinek – az egyéni különbségek és a magas szintű szakmai gondoskodás szem előtt tartásával” – írták.


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk