KULT
A Rovatból

Ezen a 17 vicces magyar szóláson nevet a világ

Angolra fordították néhány szólásunkat, amin a külföldiek vagy értetlenkednek, vagy fogják a hasukat a nevetéstől. Ebből 17 szedett össze egy blogger.

Link másolása

Nekünk semmi meglepő nincs abban, hogy ha valaki sír, arra azt mondjuk, itatja az egereket - más a helyzet, ha olyan hallja és érti ezt, akinek nem magyar az anyanyelve. Egy amerikai blogger, Colm Fitzgald felfedezte, mennyire mókás, ha szó szerint fordít le magyar szólásokat, és blogján közzé is tett egy válogatást a szerinte legviccesebbekből. A vulgárisabbak közül is válogatott, és mindegyiknél közölte a tükörfordítást és természetesen azt is, hogy a saját nyelvén mi az adott nyelvi fordulat megfelelője.

1. Örül, mint majom a farkának

(Angol tükörfordításban: "She’s as happy as a monkey about his tail".) Angolul persze ez elég furán hangozhat, hiszen ők úgy mondják, hogy "She’s jumping for joy" (Ugrál örömében).

2. Lóf*sz!

(Angol tükörfordításban: "Horse dick".) Angolul a "Bullshit" (kb. hülyeség, marhaság) szóval helyettesíti.

3. Miért itatod az egereket?

(Tükörfordításban: "Why are you giving drinks to the mice?".) Természetes, hogy a blogger csodálkozik, illetve jót derül ezen, hiszen ők egyszerűen annyit kérdeznek: “Why are you crying?” (Miért sírsz?)

4. Kevés vagy, mint mackósajtban a brummogás

szolas-sajt

Fotó: retronom.hu

(Tükörfordításban: "You’re as little as the roaring in a Mackó cheese". A mackósajt persze további magyarázatot igényelt, így a blogger részletezte, hogy ez egy magyar sajt, aminek a címkéjén egy kis medve található). A blogger szerint a "useless" (hasznavehetetlen, hitvány) kifejezés az angolszász megfelelője ennek a magyar nyelvi fordulatnak.

5. Annyit ér, mint halottnak a csók

(Tükörfordításban: "It’s worth as much as a kiss to a dead person".) Az angol kifejezés erre: "It’s not worth the effort" (Nem éri meg a fáradtságot).

6. Az Isten háta mögött

(Tükörfordításban: "Behind God’s back".) Ők így mondják: "Far, far away" (Messze, messze).

7. Az egy bombanő

(Tükörfordításban: "That’s a bomb woman".) Ők így mondják: “That chick is a 10” (Az a csaj egy tízes).

8. Kutyából nem lesz szalonna

(Tükörfordításban: "You can’t make bacon out of a dog".) Ők így mondják: "Once a thief, always a thief" (Aki egyszer lopott, mindig tolvaj marad).

9. Kenyérre lehet kenni

(Tükörfordításban: "You can spread him on bread".) Ők így mondják: “naïve” (naív).

10. Meleg (azaz homoszexuális)

(Tükörfordításban: "warm".) Ők így mondják: "gay" (homoszexuális)

11. Tökjó! Zsír! Király!

(Tükörfordításban: "Pumpkin good!" "Fat!" "King". Az egyébként vitatott, hogy a "tökjó" kifejezés a zöldség nevéből vagy a "tökéletesen" szóból ered - a szerk.) Ők így mondják: "cool" (hűvös)

12. Apád nem volt üveges!

(Tükörfordításban: "Your dad wasn’t a glassmaker!".) Ők így mondják: “Hey, you’re blocking my view!” (Hé, nem látok tőled!)

13. Majd ha piros hó esik!

(Tükörfordításban: ) Ők így mondják: “When pigs fly!” (Amikor a disznók repülnek).

14. Mi a f*szomat csinálsz?

(Tükörfordításban: "What my dick are you doing?".) Ők így mondják: “What the fuck are you doing?” (Mi a f*szt csinálsz?)

15. Nem kolbászból van a kerítés

szolas-kolbi

(Tükörfordításban: "The fence is not made from sausage".) Ők így mondják: “It’s not as good as you think” (Ez nem olyan jó, mint gondolnád).

16. Te g*ci!

(Tükörfordításban: "You jizz!".) Ők így mondják: “You son of a bitch!” (Te rohadék! Szó szerint: Te ribanc ivadéka!)

17. Ez nekem kínai

(Tükörfordításban: "It’s Chinese for me") Ők így mondják: “It’s all Greek to me” (Ez az egész görögül van a számomra).

via matador network

Ha érdekes volt, nyomj egy lájkot!

Link másolása
KÖVESS MINKET:

Népszerű
Ajánljuk
Címlapról ajánljuk


KULT
A Rovatból
„Így tovább nem lehet élni” – Újabb zseniális Bödőcs-kisfilm készült, Csákányi Eszter és Znamenák István is remek benne
Amolyan igazi Bödőcs-humor, két lazán odapakolt nagyszerű színészi alakítással. Egy kis Örkény, egy kis Wes Anderson négy és fél percben.

Link másolása

Új kisfilm került fel Bödőcs Tibor YouTube-oldalára: a mintegy 4 és fél perces alkotás két főszereplője Znamenák István és Csákányi Eszter.

A kérvény című opus egy Wes Anderson-szerű miliőben játszódik, és lényegében egy kérvény felolvasásából áll, na meg a hangos csattanóból. De az egészben benne van az „elmúthatvanév” Magyarországa, persze a megfelelően vicces, ironikus körítéssel. A kérvény című kispróza egyébként Bödőcs Prímszámok hóesésben című kötetének egyik fejezete.

Amolyan igazi Bödőcs-humor, két lazán odapakolt nagyszerű színészi alakítással.

De felesleges is ennél több, nézzük a kisfilmet:


Link másolása
KÖVESS MINKET:

A Rovatból
Több mint száz év után került elő egy eddig ismeretlen írás Agatha Christie-től
Az első Poirot-regénye környékén írhatta az első világháború alatt.

Link másolása

Váratlan szerzőre bukkantak egy, a Brit Pszichoanalitikus Társaság archívumában talált magazin hasábjain: minden idők legtöbb könyvet eladott regényírójára, Agatha Christie-re.

A magazint Sylvia Payne, a psziszhoanalízis brit úttörőjének papírjai között találták meg, aki még az első világháborúban, nővérként ismerkedett meg a krimi későbbi koronázatlan királynőjével.

A Mit csináltunk a Nagy Háborúban című, hatvanoldalas, saját készítésű szatirikus magazin is ebből az időből származik és Christie, Payne, illetve kolléganőik különböző írásait tartalmazza: novellákat, verseket, színdarabokat – és egy képregényt is egy mérgezéses esetről, amit Christie és szintén nővér barátnői „követtek el”.

Christie a magazinban elsősorban a kérdezz-felelek rovat vezetőjeként szerepel, ahol képzeletbeli olvasók kérdéseire válaszol, válaszait Agatha néni néven szignózva,

de rejtvényoldalt is szerkesztett, továbbá írt egy bírósági álhíreket tartalmazó rovatot.

A belsős nővérmagazint könnyed, pozitív hangvétele miatt minden bizonnyal saját maguk lelkesítésére készítették a nővérek, akik nap mint nap szembesültek a világháború borzalmaival a Franciaországból hazatért brit háborús sebesültek révén.

Christie nagyjából a magazin keletkezésekor írhatta első regényét is, A titokzatos stylesi esetet, a később legendássá vált Hercule Poirot detektív főszereplésével, de ekkor még senki sem sejthette, hogy az írónő könyveinek eladását csak Shakespeare és a Biblia tudja majd megelőzni, ugyanis első regényének kéziratát három éven át hat különböző kiadó utasította vissza.


Link másolása
KÖVESS MINKET:


KULT
A Rovatból
Meghalt András Ferenc
A nemzet művészének rendezőként olyan filmek fűzödnek a nevéhez, mint a Veri az ördög a feleségét vagy a Dögkeselyű. 81 éves volt.

Link másolása

Nyolcvanegy éves korában elhunyt András Ferenc Kossuth- és Balázs Béla-díjas filmrendező, forgatókönyvíró, producer, érdemes művész, a nemzet művésze – jelentette be csütörtökön Szombathelyen Kollarik Tamás, a Nemzeti Média-és Hírközlési Hatóság elnöki főtanácsadója és Lovass Tibor, a Savaria Filmakadémia elnöke a 11. Savaria Filmszemle keretében rendezett médiakonferencián.

András Ferenc, a Savaria Filmszemle életműdíjas zsűritagja emléke előtt a konferencia résztvevői néma felállással tisztelegtek.

A Színház- és Filmművészeti Egyetem MTI-hez eljuttatott közleménye szerint az intézmény harmadéves filmrendező osztályának osztályvezető tanára csütörtökön hajnalban hunyt el.

András Ferenc 1942. november 24-én született Budapesten, 1973-ban szerzett rendezői diplomát a Színház- és Filmművészeti Főiskolán. Életében mindvégig jelentős szerepet játszott a film és a televízió. Pályáját 1962-ben kezdte a Magyar Televízióban, majd dolgozott a filmiparban is, ahol a korszak legnagyobb rendezőivel működött együtt, köztük Ranódy Lászlóval és Makk Károllyal.

Rendezőként és forgatókönyvíróként olyan rendkívüli alkotások kötődnek a nevéhez, mint a Veri az ördög a feleségét, a Dögkeselyű, A kárókatonák még nem jöttek vissza, a Családi kör vagy a Törvénytelen című film – olvasható az SZFE méltatásban.

Mint írták, András Ferenc 1977-ben aláírta a Demokratikus Chartát, kifejezve tiltakozását a csehszlovákiai diktatúra intézkedései ellen, a politikai nyilatkozat támogatása miatt hosszú ideig nem forgathatott újabb játékfilmet.

A nyolcvanas években a MAFILM színésztársulatának vezetője volt, majd később a Dialóg Filmstúdiót irányította. Produceri tevékenysége mellett meghatározó szerepet vállalt a szinkronszakma alakításában, valamint a Duna Televízió szinkronműhelyének korszakos vezetője volt. Szerteágazó tudása és tapasztalata ellenére viszonylag későn kezdett tanítani: 2021-től volt az Színház- és Filmművészeti Egyetem filmrendező osztályának osztályvezető oktatója, aranydiplomáját pedig 2023-ban vehette át ugyanitt - emelik ki a közleményben.

András Ferenc halálával a magyar film világa kiváló alkotót veszített el, emlékét a filmjein és oktatói munkáján keresztül őrzi a Színház- és Filmművészeti Egyetem

– írták.

Link másolása
KÖVESS MINKET:


KULT
A Rovatból
Itt a magyar Harry Potter: gulyással, hagyományos reggelivel, metróval és egy sikeretlen vizsga utáni búfelejtővel
Hári Gábor egy családi étkezésben megfáradva döntött úgy, hogy elkészíti a kultikus figurák magyar verzióját. A mesterséges intelligencia segítségével kerültek a szereplők kocsmába, pályaudvarra, lakótelepre...

Link másolása

Harry Potterből sosem elég. A könyvek és filmek, a különféle játékok után a mesterséges intelligencia segítségével most Magyarországra érkeztek a szereplők.

A kalandról különleges képeket osztott meg a Facebook-on Hári Gábor. Az alkotó elmesélte a Szeretlek Magyarországnak, hogyan született az ötlet, hogy magyar környezetbe helyezze a varázsló-tanoncok világát.

"Az inspirációm onnan jött, hogy külföldön élek, és a családom látogatóba jött nemrég. Magyar ételeket ettünk, elég tetemes mennyiségben. Egy ponton, amikor már kifáradtam az evésben, leültem a YouTube elé és eszembe jutott a "nemzeti Harry Potteres" mesterséges intelligencia mémformátum. Magyar verziót még nem láttam belöle, ezért úgy döntöttem elkészítem én".

A képeket pedig megosztotta ITT. És az alkotásokhoz némi magyarázatot is adott.

"Hágrid" gulyást főzött a harmadik ebédjére
"Dámböldór" a méreggel, ami miatt kirúgták
"Sznép" a megvakulása előtt
"MekGonagál" hagyományos magyar reggelivel
"Heri, Ron és Hermióne" egy sikertelen vizsga után, iskolai egyenruhában
"Dobbi" túl sokat szívott, most a pályaudvaron lakik
"Voldemort", aki rossz hírekkel szórakoztat

A képeket Hári Gábor engedélyével közöltük.


Link másolása
KÖVESS MINKET: