KULT
A Rovatból

Rádiós premier: először hallható Kocsák Tibor-Bródy János: Képmutatók című darabjának teljes CD felvétele

A különleges alkalomra Bródy János a régi színházi közvetítéseket megidézve meséli el a mű történetét, mutatja be a szereplőket.
szs - szmo.hu
2024. december 06.



A Képmutatók című muzikomédiát még nem mutatták be színházban, de a darab keresztmetszetét adó 14 dalát CD-n és a teljes szövegkönyvet a szerzők és az ötletgazda menedzser most kiadta és megvásárolhatók.

Az alkotók nemrégiben a Rádió Bézs: A musical hangja című műsorában meséltek a mű keletkezéséről, a sztoriról, a szereplőkről, most pedig a műsor megkapta a CD teljes hanganyagát. Így a Képmutatók 14 dala először lesz hallható együtt.

Az exkluzív műsorhoz Bródy János mond kísérő szöveget, a narráció pedig a régi rádiós színházi közvetítések stílusát megidézve mesél a darabról, a benne szereplőkről.

A csaknem egy órás műsort december 9-én, hétfőn, 18 órakor lehetett hallani az online elérhető Rádió Bézs: A musical hangja című műsorában.

Az adás ITT hallható, és a műsor bármikor elérhető.

Képmutatók

Több mint tíz éve merült fel Mentler Krisztina menedzserben a gondolat, hogy Bródy Jánosnak kellene írnia egy zenés darabot Bulgakov Molière-drámájából Kocsák Tibor zeneszerzővel közösen. A Képmutatók című muzikomédia az uralkodó és az általa felemelt, majd megtagadott művész viszonyáról szól.

A menedzser és a szerzők most úgy döntöttek, kiadják a darab zenei anyagának keresztmetszetét és a teljes szövegkönyvet.

Bródy János elmesélte, hogy Bulgakov darabja egy igazi tragikus történet, hiszen Moliére és az uralkodó közötti kezdeti jó, majd egyre inkább megromló kapcsolat, valamint az író ellen szövetkezők ármánykodásai végén az író elutasítottan, megkeseredve halt meg.

Bár Bulgakov darabját színházban is bemutatták, de végül betiltották, és csak sokára került újra színpadra.

Ám a Kocsák-Bródy páros ebből a szomorú történetből egy nagy, klasszikus zenés színpadi művet hozott létre, amely operai és musical elemeket is hordoz, ahogy ők nevezték el: egy muzikomédiát írtak.

„Ez a muzikomédia most már jó pár éve nem került bemutatásra, de mi nem hagytuk annyiban, és 32 dalból 14-et kiválasztottunk, ami körülbelül kiadja a mű keresztmetszetét. Ez jelent most meg CD-n, és a mű teljes szövegkönyvét is forgalomba hozta a GrundRecords, akinek ezt nagyon köszönjük” – mesélte el Bródy János.

Kocsák Tibor elmondta, hogy mindig is sokra tartotta az Illés zenekart, és Bródy munkásságát. Nagyon értékelte azt a színvonalat, azt a kifejezést, mondandót, amit a szövegíró képvisel. Úgy érezte, hogy súlyos felelősség, ha valaki Bródy szövegeire ír zenét. Ám a közös munka megkezdése utána néhány hét elteltével már azt érezték, „mintha mindig is együtt dolgoztunk volna. Egymást kiegészítettük, és egymás örömére tudtunk együtt dolgozni” – mondta el a zeneszerző.

Az alkotók elmesélték, hogy az énekesek kiválasztásánál szempont volt, hogy a szerephez, a dalhoz illő és a zenei nehézségi fokhoz is megfelelő művészeket kerestek. Mindannyian írtak egy listát, akiket szerettek volna felkérni, majd megbeszélték, és kiderült, hogy mindhárman hasonló neveket jegyeztek fel. A művészek pedig örömmel vállalták a közreműködést.

VIDEÓ: Kocsák Tibor - Bródy János: Legyen siker

Mentler Krisztina – Bródy János menedzsere – felidézte, hogy „nagyon rosszul érintett minket, hogy a bemutatóra nem került sor, de nem adjuk fel” – ígérte. Keresik a lehetőségeket a mű színpadra állításához.

Ehhez kapcsolódva Bródy János hozzátette: „A művet mi direkt úgy írtuk meg, hogy a darab vége felemelő, igazságos, és a művészet diadalát hirdeti”.

Úgy vélte, hogy a Képmutatókat azért előbb-utóbb be fogják mutatni, hiszen magát az eredeti művet sokfelé lehet látni színházakban. Azt is elárulta, hogy nagyon büszke arra, hogy Kocsák Tiborral együtt tudtak most létrehozni egy ilyen művet, „és egész biztos vagyok abban, hogy ezek a dalok előbb-utóbb meg fogják hódítani a közönséget”.

VIDEÓ: Kocsák Tibor - Bródy János: Az élet színpadán

A 14 dalt tartalmazó CD felvételén a hazai musicaljátszás legjava működött közre:

Moliére: Zöld Csaba, XIV. Lajos: Mészáros Árpád Zsolt, Madeleine Béjart: Polyák Lilla, Zacharie Moirron: Kocsis Dénes, Armande Bejárt: Gubik Petra, Marquis de Charron érsek: Szabó P. Szilveszter, Charles de Lagrange: Serbán Attila, Jean-Jacques Bouton: Posta Victor, Mariette Rivaille: Peller Anna, Philbert du Croisy: Kerényi Miklós Máté, Frater Fidelitas: Bródy János, Frater Veritas: Kocsák Tibor.

Képgaléria: Így készült a hangfelvétel a stúdióban (Kattints a képekért)

A CD és a szövegkönyv megvásárolható:

- CD: ITT

- Szövegkönyv: ITT

A Rádió Bézs: A musical hangja című műsorának állandó házigazdái: Borsi László, Kocsák Tibor, Várkonyi Mátyás.

VIDEÓ: Kocsák Tibor - Bródy János: Nekünk játszani kell (werkfilm - 2024.)


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Népszerű
Ajánljuk
Címlapról ajánljuk


KULT
A Rovatból
„Nem látok jönni egy szebbik világot, itt ti loptátok el tőlünk a jövőt” – újabb rendszerkritikus dalt írt Mehringer Marci, Puzsér Róbert is szerepel a klipben
A kritikus egy közmédiás szerkesztőt alakít a klipben. A dalhoz Petőfi klasszikusa adta az ihletet a fiatal zenésznek.


Új dallal jelentkezett Mehringer Marci. A fiatal zenész néhány hónapja adta ki a Szar az élet című, rendszerkritikus dalát, ami hatalmas visszhangot váltott ki.

Mehringer ezúttal is hasonló szerzeménnyel állt elő. A Szeptember végén (stressz) című dal szintén a mai fiatalok gondolatairól szól, és a zenész azt szerette volna, hogy a magyar valóságot tükrözze egy olyan szemszögből, ami minden korosztálynak ismerős lehet.

„Petőfi Sándor Szeptember végén című költeménye volt a kiindulópont, mert vannak érzések és gondolatok, amik évszázadokon át is relevánsak maradnak. Ezek azok, amik összekötnek minket, akár fiatalok vagyunk, akár idősebbek, egyszerűen generációkon keresztül összeköt mindenkit”

– mondja Mehringer a dalról, melynek klipjében Puzsér Róbert, Dietz Gusztáv és Füsti Molnár Éva is közreműködött.

Puzsérék a klipben a propaganda hatására egymástól egyre jobban eltávolodó családot alakítanak. Az énekes szerint a szám allegorikus látomás a mai Magyarországról: „a közmédia egyik szerkesztőjének történetén keresztül, aki a saját lelkiismeretével küzd, majd végül angyallá válik, hogy a magasból tekinthessen le az országra, amelyet addig a képernyő mögül formált.”

A dalban például ilyen sorok hallhatóak:

„itt összeomlik minden,

piros-fehér-zöld az ingem

forog a világ, elfolyik minden,

nekem tényleg senkim sincsen”

A refrén pedig így szól:

„nem nyílnak a völgyben a kerti virágok

nem zöldell a nyárfa az ablak előtt

nem látok jönni egy szebbik világot

itt ti loptátok el tőlünk a jövőt”

Mehringer Marcival a Szar az élet című száma után interjúztunk is. Akkor azt mondta, a pozitív fogadtatáson túl, sok negatív kommentet, sőt még fenyegető üzenetet is kapott a dal miatt.

(via 24.hu)


Link másolása
KÖVESS MINKET:

KULT
A Rovatból
Tarr Béla Krasznahorkai Nobel-díjáról: A Sátántangót egy éjszaka alatt olvastam el, és rögtön tudtam, hogy ez egy remekmű
Az író és a filmrendező sokáig dolgozott együtt. Tarr Béla nagyon örül, hogy Krasznahorkai László megkapta a Nobel-díjat.
Maier Vilmos - szmo.hu
2025. október 09.



A Népszava telefonon érte utol Tarr Bélát, miután csütörtökön irodalmi Nobel-díjat kapott Krasznahorkai László. Tarr több Krasznahorkai-regényből is filmet készített, hosszú ideig dolgoztak együtt.

Tarr így fogalmazott:

„Nagyon örülök, hogy nyert, úgyhogy egyelőre mást nem tudok mondani. Hosszú éveken keresztül együtt dolgoztunk, és hogy nyert, hihetetlen nagy öröm.”

A rendező a Sátántangót és Az ellenállás melankóliáját is vászonra vitte, utóbbi Werckmeister harmóniák címen került a mozikba. Alkotótársi kapcsolatuk A torinói lóig (2011) tartott.

Arra a kérdésre, miként hatottak az író szövegei a filmekre, Tarr ezt mondta: „Nem konkrét szöveg segített, hanem az a pozíció, ahonnan a világot nézi, mert az univerzális. Abban tudott nagyon segíteni. De hát ez két külön nyelv, az irodalom és a film. A Sátántangót egy éjszaka alatt olvastam el, és rögtön tudtam, hogy ez egy remekmű.”

A magyar kormány és a hazai művészeti élet több szereplője is gratulált a friss Nobel-díjas írónak:


Link másolása
KÖVESS MINKET:


KULT
A Rovatból
Sorra érkeznek a gratulációk a friss Nobel-díjas Krasznahorkainak: Karácsony, Orbán is posztolt
Hankó Balázs, a kultúráért és innovációért felelős miniszter szűkszavúan gratulált. Bödőcs Tibor is posztolt, 2017-ben megjelent könyve, az Addig se iszik egyik bekezdését idézte.


Nyáry Krisztián elsőként reagált a Facebookon, és az Aprómunka egy palotáért című műből idézett egy hosszabb részletet:

(…) a művészet, ennyit még én is tudok, az nem az anyagi vagy szellemi tárgyakban megjelenő báj, a nagy szart, már bocsánat, a művészet, az nem valami tárgyban van, az nem esztétikai kijelentés, nem valami message, nincs message, meg egyáltalán, a művészet az csak kapcsolatban van a szépséggel, de nem azonos vele, és főleg nem korlátozódik a bájra, sőt, a maga rendkívüli módján elüldözi azt, tehát nem a könyvben, a szoborban, a festményben, a táncban, a zenében kell keresni, mivel nem is kell keresni, hisz azonnal felismerhető, ha ott van (…)

Hankó Balázs, a kultúráért és innovációért felelős miniszter a bejelentés idején még a magyar felsőoktatásról posztolt, negyedórával később már szűkszavúan gratulált.

Rövidesen Karácsony Gergely, Budapest főpolgármestere is megszólalt: „Krasznahorkai Lászlónál tökéletes, nagyon is kiérdemelt helyen van” a díj.

Közel negyven perc elteltével Orbán Viktor miniszterelnök is nyilvánosan gratulált, Magyarország büszkeségének, és egyben az első gyulai Nobel-díjasnak nevezve az írót.

Bödőcs Tibor is posztolt, 2017-ben megjelent könyve, az Addig se iszik egyik bekezdését idézte.

A Svéd Akadémia csütörtökön közölte, hogy idén Krasznahorkai László veheti át az elismerést.

A fogadóirodák az utóbbi napokban második legesélyesebb „jelöltként” jegyezték Krasznahorkait; az esélyek alapján olyan neveket előzött meg, mint Murakami Haruki, Salman Rushdie vagy Thomas Pynchon.

Az írót korábban Kossuth-díjjal, Nemzetközi Man Booker-díjjal, valamint számos hazai és külföldi elismeréssel tüntették ki.


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk

KULT
A Rovatból
Így ír a Nobel-díjas Krasznahorkai Lászlóról a világsajtó: Végtelennek tűnő mondatok, könyörtelen intenzitás
A legnevesebb médiumok is beszámoltak arról, hogy Kertész Imre után ismét magyar író nyerte az irodalmi Nobel-díjat. A BBC, a Guardian vagy a CNN is fő helyen hozta a hírt.


Mint megírtuk, csütörtök délután kiderült, hogy 2025-ben magyar író, Krasznahorkai László kapja az irodalmi Nobel-díjat. A Svéd Királyi Tudományos Akadémia közleményében megjelent hivatalos indoklás szerint a magyar író a díjat „lebilincselő és vizionárius életművéért” kapta, amely „az apokaliptikus terror közepette megerősíti a művészet erejét”.

A hírről természetesen a világ legnevesebb médiumai is beszámoltak online felületükön. A BBC azt hangsúlyozza, hogy Krasznahorkai Kertész Imre után a második magyar szerző, aki elnyerte ezt a rangos díjat. Megemlítik, hogy öt regényt írt, melyek közül kettőt emeltek ki: az 1985-ben kiadott Sátántangót, amelyből 1994-ben hétórás fekete-fehér film is készült Tarr Béla rendezésében; illetve a 2021-es Herscht 07769 című kötetet, amelyet nagyszerű kortárs német regényként jellemeztek a kritikusok.

A Guardian arról is ír, hogy Krasznahorkai számos más neves irodalmi díjat is elnyert már, köztük a Nemzeti Könyvdíjat (2019-ben), amely az Amerikai Egyesült Államok egyik legismertebb irodalmi díja, vagy a Nemzetközi Man Booker irodalmi díjat (2015-ben). Cikkük szerint a magyar szerző hosszú körmondatairól és "könyörtelen intenzitásáról" ismert, amely miatt a kritikusok Gogolhoz, Melville-hez és Kafkához hasonlítják. Azt is megemlítik, hogy Krasznahorkai karrierjét nagyban meghatározták az utazások is, hiszen a világ számos helyén járt: élt Németországban, Kelet-Ázsiában és az Egyesült Államokban is.

A CNN azt az érdekességet említette meg, hogy

amikor még Krasznahorkai műveiből csupán néhányat fordítottak le angol nyelvre, James Wood irodalomkritikus szerint ezek a kötetek olyanok voltak, mint a "ritka pénznemek".

Ebben a cikkben is szerepel, hogy Krasznahorkait a hosszú, kígyózó mondatok jellemzik, amelyek eredménye Szirtes György műfordító szerint „az elbeszélés lassú lávafolyama”.

A New York Times felidézte, a magyar szerző 2014-ben azt nyilatkozta a lapnak, hogy egy „abszolút eredeti” stílust próbált kialakítani:

„El akartam távolodni irodalmi őseimtől, nem szerettem volna Kafka, Dosztojevszkij vagy Faulkner valamiféle új verziója lenni.”


Link másolása
KÖVESS MINKET: