KULT
A Rovatból

Ki volt valójában a „magyar Bud Spencer”? – érdekes sztorik Bujtor Istvánról

Hasonmások címmel Király Levente könyvet írt a színészlegenda életéről, amiből számos érdekes sztori kiderül. Íme néhány példa!


Bujtor István közel fél évszázada a „magyar Bud Spencer”-ként él a köztudatban, ami egyrészt annak köszönhető, hogy ő volt a nápolyi színész felejthetetlen szinkronhangja, másrészt főhőse az Ötvös Csöpi-sorozatnak, amely a Piedone-filmek másolatának is tekinthető. Persze nem csupán ennyi közös vonás van közte és a rá külsőre kísértetiesen hasonlító olasz kollégája között. Bár Bud Spencer skorpió volt, Bujtor István pedig bika, ez a két csillagjegy mégis nagyon sok mindenben hasonlított egymásra.

Az Ötvös Csöpi-filmek kitalálója maga a főszereplőt is megformáló Bujtor István volt. A legenda szerint egy személyes találkozás során maga Bud Spencer javasolta neki, hogy készítsen vértelen bunyóval fűszerezett humoros filmeket. Rómában, a Sándor Mátyás felvételei alkalmából érte Bujtort az a megtiszteltetés, hogy személyesen is találkozhatott nápolyi kollégájával.

„Mire kézhez kaptam a diplomát, már hat filmszerep volt a hátam mögött – elevenítette fel a különleges pillanatot. ‒ Az előbbi film forgatása közben eljutottam Olaszországba, ahol megismerkedtem Bud Spencerrel. Elmondtam neki, hogy én vagyok a magyar szinkronizálója. Kedvenc íróm, Rejtő Jenő szavaival élve vállon veregetett, majd felemelt és leporolt. Azóta jóba vagyunk, és levelezünk.”

Bujtor István a Spencerrel való találkozásáról egyébként más alkalommal is szeretett mesélni:

„Ő a szomszéd műteremben forgatott - emlékszik vissza Bujtor István - és összehoztak, bemutattak. Én már akkor szinkronizáltam őt itthon, és akkor mondta, hogy milyen jó ilyen filmet csinálni. Szinkronizálni is élvezet lehet, de miért nem csináltok ti is ilyet? Nagydarab, marha embernek itt vagy te, szép táj, jópofa benyögések, pofonok vér nélkül és a kisgyerek mindenképpen nagyon fontos, akárcsak a happy end. És kész is a film.

Szent meggyőződésem, hogy a közönségnek nagyon komoly igénye van az ilyen irányú filmekre, erre a műfajra, kikapcsolódásra, szórakozásra, az egyéb, komolyabb, nehezebb veretű filmek mellett. Mivel nem találtam vállalkozót, ezért megírtam a forgatókönyvet, elvállaltam a rendezést és a főszerepet is. A zenét az öcsém, Frenreisz Károly szerezte.”

Bujtor egyébként, kis szerencsével, maga is olasz sztár lehetett volna. 1979-ben ugyanis felfigyelt rá egy olasz producer Az isztambuli vonat forgatása közben. Elhívta vacsorázni, és közölte vele, hogy őt szeretné a következő sorozata címszereplőjének. Bujtor igent mondott, mire a producer azt kérte, egy hónap alatt adjon le tíz kilót. Erre is rábólintott, sőt, amikor a tárgyalás után a filmes megkérdezte, mit rendel vacsorára, a színész csak ennyit mondott: „Semmit, fogyózom!”

A sorozat hatalmas siker lett, ám Bujtor egy olasz kolléga miatt végül kimaradt a gyártásból, így elúszott a nemzetközi karrier lehetősége.

Maradtak tehát a hazai „Spencer-klónok”, amelyek máig népszerűek: A Pogány Madonna (1980), a Csak semmi pánik (1982), Az elvarázsolt dollár (1985), valamint a Hamis a baba (1991) – amelyekben Bujtor azt is kihasználhatta, hogy külsőleg is hasonlított Bud Spencerre.

„Amikor versenyezni kezdtem a csillaghajó osztályban, egyre többet foglalkoztatott a gondolat, hogy milyen jó lenne a vitorlásversenyeket beépíteni egy filmbe, ahol a hős – akit én játszanék persze – versenyszerűen vitorlázik. Nagy szerelmem volt, van és lesz (ha lesz!) a Balaton. Szerettem volna megmutatni a mozinézőknek vízközépről a tihanyi apátságot, hogy hogy néz ki a vízről Szigliget, a füredi lankák, a somogyi part, egy napkelte Kenese felett, szerettem volna megmutatni a vitorlások életét, egy versenyt és egyáltalán a vizet, a szelet, a hullámokat. Lassan körvonalazódott egy krimiszerűség, A Pogány Madonna, aminek alapját az a hír adta, hogy állítólag Sajkodon, Tihany nyugati oldalán a mai napig belebukkannak római kori leletekbe különböző földmunkák során. Hiszen már a rómaiak is tudták, hogy hol érdemes megtelepedni...Miért ne találhatnánk az építkezések során egy kis szobrot, ami Démétér istennőt ábrázolja, amit a régészek – miután Madonna arca van, de még nem lehet az, hiszen Krisztus előtt vagyunk – elkeresztelnek Pogány Madonnának. Azután miért ne helyezhetnék el a tihanyi apátság múzeumába és így tovább... Sok balatoni történet vagy legenda adta az újabb és újabb lökéseket a sztorihoz. Meséltek például a vizeken egy aranyhajóról. Nem tudom, igaz volt-e, vagy nem, állítólag egy, az Adriára készülő vitorlás tőkesúlyába beépítettek egy csomó aranyat, hogy így síbolják ki a Sión, ill. a Dunán keresztül az országból. Vagy igaz volt ez a történet, vagy nem. Lehet, hogy csak egy koncepciós perhez kellett az egész mese, evvel az ürüggyel tudták letartóztatni a hajó utasait. Nem tudom. A tőkesúlyba beépített kincs ötlete A Pogány Madonnában mindenesetre innen ered. Sok-sok kis mozaikból lassan összeállt a történet, és ekkor már csak piedonei körettel, ill. dresszinggel kellett nyakon önteni. Megszülettek az eredeti mintának megfelelő hősök: Ötvös Csöpi, Kardos doktor, Matuska bácsi, Purci úr, a mindenkori aranyos kiskölök és a többiek.”

Ötvös Csöpi sok esetben lezserebb, vagányabb Piedonénál és a filmjei sincsenek csak a bunyókra kihegyezve.

„Mindig is vágytam arra - meséli Bujtor István -, hogy Bud Spencernek ne csak a hangját, hanem a testi megjelenését is »szinkronizáljam«. Több mint húsz éve foglalkozom filmmel, igyekeztem a nagy mesterektől, mint Makk Károly, Keleti Márton, Fábri Zoltán, mindent megtanulni. Mindig vonzott az a lehetőség is, hogy egy személyben felelhessek mindenért, mint a színészi játék, a forgatókönyv, a rendezés. Külföldön játszanak a színészek színházban is, meg filmen is. Csak ott leszerződnek egy-egy nagy produkcióhoz. Mindig kötelesek a filmgyárak rendelkezésére állni, és ilyenkor nem lépnek fel máshol. Az is igaz, hogy ők ebből meg is élnek. Na, persze nem mindegyiknek van 1.200.000 dolláros gázsija, mint Bud Spencernek.”

Mielőtt elkészült a sorozat első részének, A Pogány Madonnának a forgatókönyve, Bujtor igyekezett jó szakemberekből és barátokból álló stábot összehozni. Kern András a következőképp emlékezett a kezdetekre:

„Egyszer csak azt mondta: ne csináljunk egy krimit, amiben ő egy nagydarab ügyes, én meg egy kisdarab hülye nyomozót játszanék? Igent mondtam, és ebből lett A Pogány Madonna.”

Csöpi mellett ott van egy kétbalkezes detektív, Kardos doktor. A Kern András alakította figura teljesen eredeti, semmi köze a Piedone-filmekhez. Ő egy magyar „Okostóni”, akinek soha semmi nem jön össze, de roppant ügybuzgó, de akire haragudni sem lehet, mert nem akar rosszat senkinek. Ügyefogyottságának elsősorban ő maga az áldozata. Ötvös Csöpivel ketten tökéletesen kiegészítették egymást. Kern így emlékszik vissza a figurára:

"A nagydarab, szőrösszívűnek látszó, közben jószívű Csöpi és Kardos doktor mellett mindig szólt egy kicsit arról, hogy ez a szocializmust építő társadalom mennyi marhaságot csinál, és a rendőrség is mennyi butaságot követ el, az egész ország milyen szerencsétlen. Ennek mindig volt egy ilyen oldalvágása rendkívül sok humorral, és ezt az emberek valamiért megszerették."

„Soha nem zavart, hogy magyar Piedoneként emlegetnek ‒ vallotta be Bujtor. ‒ Ellenkezőleg: megtisztelőnek érzem. Találó az elnevezés. Bud Spencer látta a filmemet, sőt még át is vett tőlem egy poént. Arról a jelenetről van szó, amelyben megfogok egy rosszfiút, bedobom a kuglibábuk közé, ő persze ordít, mint a sakál, de csak addig, amíg egy golyót hátulról a lábai közé nem gurítok. Onnantól ugyanis magas hangon sipákol. Ezt a geget Piedone is elsütötte később.”

Bujtor Istvánnak azért nem volt olyan könnyű dolga, hiszen az akkori hatalom szinte nagyítóval nézte a gyakran a szocialista rendszert is pellengére állító filmjeit. Sőt, olykor még kontroll alatt is tartotta a filmgyártást. Frenreisz Károly, Bujtor öccse, zeneszerző így emlékezett vissza erre:

„Veszélye mindennek volt, ezt vezetősége válogatta, hogy mennyit lehetett engedni, mennyit nem. Az, hogy milyen cenzúra zajlott, arról csak egy dolgot mesélnék el. Bátyám valamelyik filmjébe volt egy helikopteres üldözés, ahol ő átszáll a helikopterből az autóba. Tekintettel arra, hogy ezek légi felvételek voltak, amikor elkészült a nyersanyag, sem az operatőr, sem a rendező nem nézhette meg a filmet, mert jött egy illetékes elvtárs a Belügyminisztériumból, és egy vágóasztalon átnézte a légi felvételeket, hogy véletlenül valamilyen katonai objektum a háttérben nem tűnik-e föl, és csak miután megnézte, azután mondta, hogy mehet. Nagyon komoly kontroll volt mindenen.”



Link másolása
KÖVESS MINKET:

Népszerű
Ajánljuk
Címlapról ajánljuk


KULT
A Rovatból
Elhunyt Simor András
Vasárnap, 88 éves korában meghalt Simor András költő, író és pedagógus. Életműve a spanyol és latin-amerikai líra magyarországi megismertetésében, valamint a magyar klasszikusok spanyolra ültetésében is kulcsfontosságú volt.


Életének 88. évében, vasárnap elhunyt Simor András költő, író, műfordító és pedagógus, a magyar–hispán irodalmi kapcsolatok egyik legfontosabb alakja – írta a Szombat Online. Munkássága a hazai kulturális élet és a folyóirat-kiadás több területén is meghatározó volt.

Simor András 1938. július 5-én született Budapesten.

Irodalmi pályája az 1960-as évek elején, a Tűz-tánc-antológiában indult, első verseskötete pedig 1962-ben jelent meg Tereld a felhőket címmel. Terjedelmes költői életműve mellett számos tanulmányt és esszét is írt, időnként pedig a szépirodalmi prózával is kísérletezett.

Pályájának későbbi szakaszaiban a szatírikus költészet nagymesterévé vált, amit a Z-füzetek sorozatában és önálló versesköteteiben publikált művei is bizonyítanak.

Irodalomszervező tevékenységének csúcsa az Ezredvég című folyóirat volt, amelynek főszerkesztőjeként szellemi műhelyt és publikációs felületet biztosított mind az idősebb, mind a pályakezdő írógenerációnak. A lapot mindvégig a kritikus, társadalomközpontú szellemiség jellemezte.

Kulcsszerepet játszott abban, hogy a magyar olvasók megismerhessék a spanyol nyelvű költészetet, de hatalmas munkát fektetett abba is, hogy a magyar klasszikusok verseit spanyolra ültesse át.

Műfordítóként a spanyol klasszikusok, valamint a huszadik századi spanyol és latin-amerikai líra egyik legjelentősebb hazai tolmácsolója volt. Kétirányú kultúraközvetítő tevékenységét nemzetközileg is elismerték, többek között a Kubai Írószövetség érdemrendjével, valamint a Venezuelai Köztársaság rangos érdemrendjével is kitüntették.

Pedagógusként több mint négy évtizeden át tanított spanyol nyelvet: 1962-től 1977-ig a Szinyei Merse Pál Gimnázium és Általános Iskolában, majd 2004-es nyugdíjba vonulásáig a Táncsics Mihály Gimnáziumban. Tankönyvírói munkássága, köztük a korszakos jelentőségű Spanyol nyelvkönyv, generációk számára számított alapműnek.

Gazdag életművét számos díjjal ismerték el. Megkapta a Magyar Köztársasági Arany Érdemkeresztet, a Táncsics-gyűrűt, a Nagy Lajos irodalmi díjat és az MSZOSZ-díjat is.


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk
KULT
A Rovatból
„Kicsit olyan, mintha a szádba hánynál” – Anya-fia csók csattant el a Sárkányok házában, még a főszereplők szerint is sokkoló a jelenet
A nézők igencsak kiakadtak a Sárkányok háza harmadik évadának premierjében látott jeleneten. Az Aemondot alakító színész, Ewan Mitchell és az Alicent karakterét megformáló Olivia Cooke is elmondta, mit gondolnak a polgárpukkasztó anya-fia csókról.


„Kicsit olyan érzést kelt, mintha a szádba hánynál” – így jellemezte az Aemond Targaryent alakító Ewan Mitchell azt a jelenetet a Sárkányok háza 3. évadának premierjében, amelyben karaktere szájon csókolja az édesanyját, Alicentet. A főszereplők a People magazin exkluzív interjújában reagáltak, miután a nézők igencsak kiakadtak a sorozat eddigi legmerészebb jelenetén.

A sorozat harmadik évadának vasárnapi amerikai premierjében Aegon király eltűnése utáni káoszban Aemond egy feszült beszélgetés során csókolja meg anyját. Mitchell szerint a jelenet „elég sokkoló” volt, ugyanakkor lehetőséget adott arra, hogy karakterét új oldaláról mutassa meg.

„Elég nehéz falat, nem? Szájon csókolni az anyádat, pláne így” – mondta a színész.

Úgy véli, Aemond torz szeretetkifejezése a gyermekkori elhanyagoltságban gyökerezik.

Az Alicentet alakító Olivia Cooke szerint a jelenetnek „ödipuszi aláfestése” van, amiről karaktere, Alicent mit sem sejt. A színésznő szerint a helyzet rendkívül veszélyes, mivel Aemond kiszámíthatatlan.

„Tudja, hogy egy rossz arckifejezés, egy vélt elutasítás az életébe kerülhet. Úgyhogy nagyon-nagyon óvatosan próbál lépkedni” – mondta Cooke.

Ewan Mitchell szerint Aemond anyja iránti rendíthetetlen hűsége az első évad egyik kulcsjelenetére vezethető vissza, amikor a fiú elvesztette a szemét, és egyedül Alicent állt ki mellette. „Azt a pillanatot biztosan soha nem fogja elfelejteni. Örökre hozzá van kötve” – fogalmazott a színész.

A sorozat ezzel a jelenettel rögtön beváltotta a korábbinál is kegyetlenebb évadra vonatkozó ígéreteket. Az események lassú építkezése nem új, hiszen már az első évadot is sokan egy hosszúra nyúlt bevezetőnek tartották. A történetet jegyző George R. R. Martin korábban úgy nyilatkozott, a teljes cselekmény elmeséléséhez legalább négy évadra lenne szükség.

A Sárkányok háza új részei Magyarországon hétfőtől láthatók az HBO-n és a Max streaming-szolgáltatón.


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk

KULT
A Rovatból
Meghalt a Jóbarátok rendezője, megható sorokkal búcsúzik tőle Ross és Joey
James Burrows, a legendás sitcom-rendező 85 éves korában elhunyt. A stábtagok, köztük David Schwimmer és Matt LeBlanc is, személyes hangvételű posztokban emlékeztek a pilotot is jegyző szakemberre.


Elhunyt James „Jimmy” Burrows, a 85 éves rendező, aki a Jóbarátok pilot epizódját is a pályára állította. A hírre a sorozat több főszereplője is reagált. A Ross-t játszó David Schwimmer egy apafiguraként emlékezett a rendezőre, aki mellett a stáb biztonságban érezhette magát.

„Melegség, alázat, nagylelkűség jellemezte. Biztonságban éreztük magunkat körülötte, mintha egy család lennénk” – írta Schwimmer.

Joey karakterét megformáló Matt LeBlanc az Instagramon köszönt el tőle. „Jimmy, szavakkal nem lehet kifejezni, mekkora hatással voltál ránk és mindenki másra, akit az a szerencse ért, hogy ismerhetett. Igazi ikon vagy, oly sok téren. Hiányozni fogsz. Isten áldjon.” Lisa Kudrow (Phoebe szerepében láthattuk) egy közös fotóval emlékezett egykori kollégájára az Instagramon – írta az Associated Press.

Burrows szerepe a sorozat indulásánál kulcsfontosságú volt. Ő rendezte a pilot epizódot, és a stábtagok szerint neki volt köszönhető az a tempó és kémia, ami a Jóbarátokat a kezdetektől sikeressé tette. A többkamerás sitcom-formátum mesterének számított, ami biztonságot adott a fiatal színészeknek.

A rendező családja a People magazinnak adott közleményében azt írta, Burrows pénteken, szerettei körében, békésen távozott.

Kiemelték, hogy ritka képessége volt arra, hogy mindenkit jobbá tegyen, és a stáb minden tagját névről ismerte.

Burrows a Cheers társalkotójaként írta be magát a tévétörténelembe, de a nevéhez fűződik a Taxi, a Frasier és a Will & Grace számos epizódja is. Pályafutása során több mint ezer sorozatrészt rendezett, munkáját tizenegy Emmy-díjjal ismerték el. 2016-ban az NBC külön gálaműsorral tisztelgett életműve előtt.


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk

KULT
A Rovatból
Több mint 1400 világító selyemlámpás költözött Budapestre – ingyenesen látogatható a különleges koreai kiállítás
A lenyűgöző fényinstallációkon keresztül a látogatók megismerhetik a dél-koreai Csindzsu városának selyemkultúráját és világhírű lámpásfesztiválját.


A fénynek története van, a selyemnek pedig emlékezete. Legalábbis Dél-Korea egyik legismertebb kulturális városában, Csindzsuban, ahol évszázadok óta összefonódik a selyemkészítés hagyománya és a lebegő lámpások különleges világa. Ennek az örökségnek egy látványos szelete érkezett most Budapestre: a „Korea fényei – Csindzsu selyemlámpásai” című kiállítás június 19. és szeptember 4. között várja a látogatókat a Koreai Kulturális Központban.

Egy dél-koreai város, amelyet a selyem és a fény tett híressé

Csindzsu Dél-Korea egyik legfontosabb kulturális központja, ahol évszázadok óta szorosan összefonódik a selyemkészítés hagyománya és a lebegő lámpások világa. A most Budapestre érkezett kiállítás ezt az örökséget mutatja be látványos, kortárs formában.

A tárlat középpontjában olyan különleges installációk állnak, amelyek fényből és selyemből készültek.

Ezek az alkotások egy több mint ezeréves kulturális hagyományt fordítanak le a mai vizuális nyelvre, miközben megőrzik annak eredeti jelentését és hangulatát.

A kiállítótérben több mint 1400 selyemlámpás kapott helyet, amelyek szinte teljesen átalakítják a teret. A színes, világító alkotások között sétálva könnyű úgy érezni, mintha az ember egyszerre járna egy művészeti installációban és egy távoli koreai fesztiválon. A látvány különösen azok számára lehet emlékezetes, akik szeretik az olyan kiállításokat, ahol nemcsak nézni, hanem átélni is lehet a műveket.

Egy több száz éves történet, amely ma is él

A csindzsui lámpások története egészen az 1592-es Imdzsin-háborúig vezethető vissza.

A korabeli feljegyzések szerint a Nam folyón lebegő fényeket kommunikációs célokra használták, ugyanakkor reményt és üzeneteket is közvetítettek azok számára, akik a háború nehézségeivel néztek szembe.

Az évszázadok során a lámpások jelentése fokozatosan átalakult. Ma már a közösséghez tartozás, az emlékezés és a béke szimbólumaiként tekintenek rájuk. Ez a hagyomány ma is élő része Csindzsu mindennapjainak: a város minden évben megrendezi a világhírű Csindzsui Lebegő Lámpások Fesztiválját, amelynek idején több tízezer fény ragyogja be az utcákat és a folyópartot.

Ahol a selyem több mint textil

A kiállítás másik főszereplője a selyem. Csindzsu a világ egyik meghatározó selyemközpontjának számít, ahol több mint száz éve készülnek kiemelkedő minőségű selyemtermékek. A város azonban ma már nem csupán textilipari központként tekint önmagára.

A selymet a design, a képzőművészet és a városi identitás részeként értelmezik újra, így a hagyományos alapanyag kortárs kulturális eszközzé válik. A budapesti tárlat pontosan ezt a szemléletet mutatja meg: hogyan lehet egy történelmi örökséget úgy megőrizni, hogy közben a jelenhez is szóljon.

A világ több pontja után Budapestre érkezett

A kiállítás a KOFICE Traveling Korean Arts nemzetközi program részeként valósul meg, amely a koreai művészetet és kultúrát mutatja be a világ különböző országaiban.

A tárlat már Délkelet-Ázsiában és Németországban is sikeresen bemutatkozott, most pedig a magyar közönség is megtapasztalhatja ezt a különleges kulturális utazást.

A látogatók nemcsak a fényinstallációkat csodálhatják meg, hanem közelebb kerülhetnek Csindzsu történetéhez, selyemkultúrájához és ikonikus fényfesztiváljához is. A kiállítás egyszerre szól a múltról és a jelenről, a hagyományról és az innovációról, miközben olyan atmoszférát teremt, amelyből nehéz egyetlen fotóval visszaadni az élményt.

A Korea fényei – Csindzsu selyemlámpásai nemcsak azoknak lehet érdekes, akik rajonganak az ázsiai kultúráért, hanem mindenkinek, aki szeretne néhány órára egy másik világba csöppenni. Egy olyan világba, ahol a fény emlékeket őriz, a selyem történeteket mesél, és ahol a több száz éves hagyomány a jelenben talál új formát.

Korea fényei – Csindzsu selyemlámpásai

Koreai Kulturális Központ (1023 Budapest, Frankel Leó út 30–34.)

2026. június 19. – szeptember 4.

A belépés ingyenes, a Koreai Kulturális Központ nyitvatartási idejében.


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk