Honnan ered a Piroska és a farkas története?
A klasszikus mesét a Grimm testvérek tették ismertté a 19. században, de gyökerei sokkal régebbiek. Először Charles Perrault 1697-ben kiadott népmese-gyűjteményében jelent meg. Ezt vették át a Grimm fivérek, akik eredetileg "A bóbitás Piroska" címet adták a mesének. A korábbi változatok sokkal erőszakosabbak voltak, az idők során azonban sokat szelídült a mese, és a végén minden jóra fordult.
A kultúrantropológusokat régóta foglalkoztatja Piroska és a farkas története. A mesének legalább 70 változata ismert, ezek közös gyökerének Aiszóposz egy 2600 éves fabuláját tartják. Ez egyfajta tanmese, ami arról szól, hogy nem szabad letérni a kijelölt útról, és főleg nem szabad idegenekkel szóba állni.

Jamie Tehrani, a Durhami Egyetem antropológusa, a mese eredetéről szóló, nemrég megjelent tanulmány szerzője kimutatta, hogy a Piroska és a farkas és egy másik népszerű, sok nép ajkán élő mese, a Farkas és a hét kecskegida című mese közös ősre vezethető vissza. Azt derítette ki, hogy A farkas és a hét kisgida keletkezett először, az i.e. 1. században. Ez a történet arról szól, hogy a ragadozó a kicsik anyjának adja ki magát, majd felfalja őket. A mese Európában és a Közel-Keleten lett népszerű.
A Piroska és a farkas, amelyben a nagy, gonosz vadállat nagymamának álruhájába öltözve becsapja és megeszi a kislányt, mintegy ezer évvel később keletkezhetett. A mese gyökerei szájról szájra terjedő, francia, osztrák és észak-olasz népmesékig nyúlnak vissza Tehrani kutatásai szerint. A történet számos változatát - köztük a Tigrisnagymama címűt - mesélik Afrikában és Ázsia sok országában, köztük Japánban, Kínában és Koreában is.

A kutató a mese eredetének kiderítéséhez olyan matematikai modellt - filogenetikai analízist - használt, amellyel a biológusok tanulmányozzák a fajok eredetét és kialakulását. A modell segítségével most elkészült a Piroska és a farkas "evolúciós fája". A Múlt-kor által közölt tanulmány a PLOS ONE tudományos lapban jelent meg.
Tehrani a mese 58 változatát tanulmányozta A munka során 72 változóra koncentrált, többek közt arra, a főszereplő kislány-e vagy kisfiú, esetleg testvérek, farkas, tigris vagy valami más állat "személyesíti meg" a gonoszt, milyen cselhez folyamodott a ragadozó, illetve megmentették-e végül a főhőst, vagy sem. Minden változó pontszámokat kapott annak alapján, mekkora a valószínűsége, hogy közös az eredetük.

A népszerű feltevés szerint a Piroska és a farkas eredeti változata egy kínai népmese, innen terjedt a történet nyugat felé - magyarázta Tehrani. Elemzéséből azonban kiderült, a kínai változat alapul európai szájhagyományon, és nem fordítva. Ugyanezzel a módszerrel más népmesék eredetét is elemzi a kutató, és reméli, az így nyert információ adalékokkal szolgálhat az ősi népvándorlások megértéséhez.

Forrás: Múlt-kor Képek: Wikipédia