KULT
A Rovatból

10 nagy film nem hivatalos folytatása, illetve koppintása

A nagy márkák termékeit egyből követik a gagyi koppintások - a nagy filmekkel sincs ez másképp.


Az utánzás állítólag a legnagyobb elismerés. De azért tudni kell, hol a határ. A jelenség nem új keletű. Például Cervantes Don Quijotéjának akkora volt a sikere, hogy mindenféle folytatások bukkantak fel. Cervantes megelégelte az epigonokat, ezért végül megírta a saját folytatását, aminek a végén meg is ölte a derék lovagot – bevallottan azért, hogy ne lehessen folytatni a történetet.

Sokszor előfordul, hogy a kisebb stúdiók a nagy sikerre számot tartó filmekkel egy időben hasonló című és témájú, de olcsóbb változatokkal állnak elő. A magyar gyakorlatban az sem ritka, hogy egy filmnek olyan magyar címet adnak, mintha egy híres film folytatása lenne, holott köze sincs hozzá. Ilyen volt például a Ragadozó 3, aminek semmi köze a nagy sikerű Predator licenchez.

Következzék most egy meglepő és mulatságos lista a koppintott filmekről.

Figyelem! A cikk spoilereket tartalmaz!

10 Queen Kong (1976)

10

A Queen Kong az 1933-as filmklasszikus, a King Kong és 1976-os remake-jének a borzalmas koppintása. A történet is nagyon hasonló, azzal a különbséggel, hogy a Queen Kong kutyaütő szereplőgárdával dolgozott, és Ed Woodot is megszégyenítő, rettentő gagyi effektekkel. A filmet még a Folytassa, Rózsaszín Párduc és James Bond-filmekből ismerős Valerie Leon szépsége sem menthette meg.

A sztori szerint egy producernő Afrikába utazik, hogy egy szinte csak nőket szerepeltető filmet forgasson. Afrikában egy csomó bikinit viselő fehér hölgy elrabolja a film egyetlen férfi szereplőjét, Ray Fay-t, akit fel akarnak áldozni óriási majomkirálynőjüknek, Queen Kongnak. Ő azonban nem falja fel, hanem inkább beleszeret. Queen Kongot ezután Londonba szállítják, ahol, jé, megszökik, és tombolni kezd. Miután Londonban nincs Empire State Building, kénytelen beérni mászókaként a Big Bennel, ahol rettentően gagyi játékhelikopterekkel küzd. Ray Fay ezalatt egy tévébeszédben Queen Kongot az elnyomott nőkhöz hasonlítja.

9. James Bond és Batman keresztezése: James Batman (1966)

9

Az első két Batman-filmet rajongók készítették, a DC Comics engedélye nélkül. Az első az 1964-es Batman Dracula – nem összetévesztendő az 1976-es Batman Fights Dracula (Batman harca Drakula ellen) című, szintén nem hivatalos filmmel, és a 2005-ös, hivatalos animációs koppintással, a The Batman vs. Draculával (Batman Drakula ellen).

A Batman Draculát egyébként Andy Warhol készítette, de kizárólag barátoknak mutatta meg, sosem került kereskedelmi forgalomba. Sokáig eltűntnek hitték, de aztán feltűnt néhány részlet belőle a világhálón.

Az első hivatalos Batman-film, a Batman: The Movie (Batman: a mozifilm), 1966-ban készült.

Ugyancsak 1966-ban készült a James Batman, amely egyszerre koppintotta a James Bond és a Batman filmeket, pedig hol voltak még a crossoverek! A filmben James Bondot és Batmant kérik fel, hogy vegyék fel a harcot egy bűnbandával.

8. Mac and Me

A Mac and Me (Mac és én) Steven Spielberg E.T.-jének a szégyentelen koppintása. Igazából nem is volna szabad filmnek nevezni, inkább egy 90 perces McDonald’s, Coca-Cola és Mars reklámnak, mivel a producer telehintette a fenti cégek termékeivel az „alkotást”. Már az űrlény neve, „Mac” is gyanúsan a Mekit idézi, bár a készítők ragaszkodtak hozzá, hogy azt jelenti, „Mysterius Alian Creature”, vagyis titokzatos, idegen lény.

Mac egy négytagú idegen család legkisebb tagja, akiket üldöz a rendőrség, miután kitörtek egy NASA telepről. Mac összebarátkozik egy kisfiúval, annak testvérével és szüleivel, akik segítenek neki megmenekülni a rendőrök elől és visszatérni a családjához. A vége happy end: a földönkívüliek amerikai állampolgárságot kapnak.

7. Egy kamu folytatás: Terminátor II (1989)

7

A Terminátor II a Terminátor kamu folytatása, és a Terminátor és az Alien koppintása egyszerre. Egy évvel a hivatalos folytatás, a Terminátor 2: Az ítélet napja előtt jött ki.

A történet 2000-ben játszódik, amikor Velencét elözönlik az emberevő szörnnyé változott emberek. A film főhőse a Terminátor filmek Sarah-ja. Megküzd a szörnyekkel és sikerül elmenekülnie előlük egy Samantha nevű kislánnyal, mégpedig egy időgép segítségével. Azonban követi őket az időben egy robot (a Terminátor), aki meg akarja őket ölni.

6. Egy csúfos bukás: Lenegd’s of Oz: Dorothy’s Return (2013)

Az Óz legendái: Dorothy visszatér című film, mint sejthető, az 1939-s filmklasszikus, az Óz, a csodák csodája folytatása.

A történet szerint Dorothy visszatér Ózhoz. Útitársaival – egy bagoly, egy játékbaba, egy őr és egy beszélő fa – le kell győzniük az Udvari bolondot, aki a gonosz Nyugati Boszorkány öccse. A készítők nagy reményeket fűztek a rajzfilmhez, de óriási bukás volt: a 70 milliós költségekhez képest csupán 1,9 milliót hozott a konyhára.

5. Snakes on a Train - a Kígyók a fedélzeten gyenge koppintása (2006)

A Kígyók a vonaton a Kígyók a fedélzeten gyengén megírt koppintása. Az Asylum Stúdió műve, akik hollywoodi kasszasikerek másolására szakosodtak.

A sztori szerint Brujo és barátnője, Alma vonaton utaznak Los Angelesbe, hogy találkozzanak egy mágussal, aki kigyógyíthatja Almát egy átokból, amitől a lány kígyókat hány. Persze a vonaton elszabadulnak a kígyók, és a végén Alma is óriási kígyóvá változik, aki elnyeli az egész vonatot. Ám ekkor megjelenik egy varázsló, aki eltüntetni.

4. Egy indiai koppintás: Superman (1987)

4

A Superman az első Superman film koppintása. Indiában készült, ezért hívják Indiai Supermannek is.

Tulajdonképpen mindent elloptak az eredeti filmből, még komplett filmrészleteket is, csupán indiaibbá alakították. Például Supermann űrhajója az USA helyett Indiában ér földet és egy indiai házaspár fogadja örökbe a szuperhőst, akik „Shekhar”-nak nevezik el.

3. The Legend Of The Titanic - az animációs koppintás (1999)

A Titanic legendája James Cameron 97-es kasszaikerének animációs utánzata. A főszereplő egy herceg, Don Juan és egy Elizabeth nevű hölgy, akit az apja hozzá akar kényszeríteni egy Maltravers nevű bálnavadászhoz. A rajzfilmben természetesen szerepelnek állatok is. Elizabeth barátja két kisegér, míg Maltravers felbérel két cápát, hogy süllyesszék el a Titanicot. A két cápa Tentaclest, az óriás polipot belehecceli egy jéghegydobáló versenybe, ez okozza a hajó elsüllyedését. Csakhogy a polip rájön, hogy miről van szó, és összetartja a hajót, amíg az utasokat kimenekítik.

2. Titanic: The Legend Goes On (2000)

Az szintén animációs Titanic koppintás abban különbözik korábbi társától, hogy a Warner Bros és Disney animációs filmekből is kölcsönöz szereplőket.

Az olasz stúdió elkövetett egy óriási – ám annál mulatságosabb – bakit: olyan színészeket használt az angolul beszélő filmhez, akik nem tudnak angolul. Ez akkor válik nyilvánvalóvá, amikor az egyik szereplő azt mondja: „If I hadn’t been for you, I would be now in someone else’s digestion.” Ami kb. azt jelenti: „Ha nem lennék itt neked, akkor most valaki más emésztésében lennék.” A kutya erre teljesen indokolatlanul rappelni kezd, amit a film csúcsjelentének szántak. A hajó persze itt is elsüllyed a végén, de mindenki megmenekül.

1. A török Star Wars-klón: Dunyayi Kurtaran Adam (1982)

1

Törökország a másolás fellegvára. Számos hollywoodi szupersikert loptak el úgy ahogy van – beleértve a történetet és a karaktereket is. Van török Rambo, E.T. és Superman is.

Ilyen másolat a Dunyayi Kurtaran Adam (más néven a Török Star Wars, vagy Az ember, aki megmentette a világot). Amellett, hogy konkrét karaktereket és filmrészleteket kölcsönözi a Star Warsból, Az elveszett frigyláda fosztogatói zenéjét is kölcsönvette. Elveszettnek hitték, de nem rég előkerült egy másolat belőle.

via Listverse.com


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Népszerű
Ajánljuk
Címlapról ajánljuk


KULT
A Rovatból
Elhunyt Simor András író
Vasárnap, 88 éves korában meghalt Simor András költő, író és pedagógus. Életműve a spanyol és latin-amerikai líra magyarországi megismertetésében, valamint a magyar klasszikusok spanyolra ültetésében is kulcsfontosságú volt.


Életének 88. évében, vasárnap elhunyt Simor András költő, író, műfordító és pedagógus, a magyar–hispán irodalmi kapcsolatok egyik legfontosabb alakja – írta a Szombat Online. Munkássága a hazai kulturális élet és a folyóirat-kiadás több területén is meghatározó volt.

Simor András 1938. július 5-én született Budapesten.

Irodalmi pályája az 1960-as évek elején, a Tűz-tánc-antológiában indult, első verseskötete pedig 1962-ben jelent meg Tereld a felhőket címmel. Terjedelmes költői életműve mellett számos tanulmányt és esszét is írt, időnként pedig a szépirodalmi prózával is kísérletezett.

Pályájának későbbi szakaszaiban a szatírikus költészet nagymesterévé vált, amit a Z-füzetek sorozatában és önálló versesköteteiben publikált művei is bizonyítanak.

Irodalomszervező tevékenységének csúcsa az Ezredvég című folyóirat volt, amelynek főszerkesztőjeként szellemi műhelyt és publikációs felületet biztosított mind az idősebb, mind a pályakezdő írógenerációnak. A lapot mindvégig a kritikus, társadalomközpontú szellemiség jellemezte.

Kulcsszerepet játszott abban, hogy a magyar olvasók megismerhessék a spanyol nyelvű költészetet, de hatalmas munkát fektetett abba is, hogy a magyar klasszikusok verseit spanyolra ültesse át.

Műfordítóként a spanyol klasszikusok, valamint a huszadik századi spanyol és latin-amerikai líra egyik legjelentősebb hazai tolmácsolója volt. Kétirányú kultúraközvetítő tevékenységét nemzetközileg is elismerték, többek között a Kubai Írószövetség érdemrendjével, valamint a Venezuelai Köztársaság rangos érdemrendjével is kitüntették.

Pedagógusként több mint négy évtizeden át tanított spanyol nyelvet: 1962-től 1977-ig a Szinyei Merse Pál Gimnázium és Általános Iskolában, majd 2004-es nyugdíjba vonulásáig a Táncsics Mihály Gimnáziumban. Tankönyvírói munkássága, köztük a korszakos jelentőségű Spanyol nyelvkönyv, generációk számára számított alapműnek.

Gazdag életművét számos díjjal ismerték el. Megkapta a Magyar Köztársasági Arany Érdemkeresztet, a Táncsics-gyűrűt, a Nagy Lajos irodalmi díjat és az MSZOSZ-díjat is.


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk
KULT
A Rovatból
„Kicsit olyan, mintha a szádba hánynál” – Anya-fia csók csattant el a Sárkányok házában, még a főszereplők szerint is sokkoló a jelenet
A nézők igencsak kiakadtak a Sárkányok háza harmadik évadának premierjében látott jeleneten. Az Aemondot alakító színész, Ewan Mitchell és az Alicent karakterét megformáló Olivia Cooke is elmondta, mit gondolnak a polgárpukkasztó anya-fia csókról.


„Kicsit olyan érzést kelt, mintha a szádba hánynál” – így jellemezte az Aemond Targaryent alakító Ewan Mitchell azt a jelenetet a Sárkányok háza 3. évadának premierjében, amelyben karaktere szájon csókolja az édesanyját, Alicentet. A főszereplők a People magazin exkluzív interjújában reagáltak, miután a nézők igencsak kiakadtak a sorozat eddigi legmerészebb jelenetén.

A sorozat harmadik évadának vasárnapi amerikai premierjében Aegon király eltűnése utáni káoszban Aemond egy feszült beszélgetés során csókolja meg anyját. Mitchell szerint a jelenet „elég sokkoló” volt, ugyanakkor lehetőséget adott arra, hogy karakterét új oldaláról mutassa meg.

„Elég nehéz falat, nem? Szájon csókolni az anyádat, pláne így” – mondta a színész.

Úgy véli, Aemond torz szeretetkifejezése a gyermekkori elhanyagoltságban gyökerezik.

Az Alicentet alakító Olivia Cooke szerint a jelenetnek „ödipuszi aláfestése” van, amiről karaktere, Alicent mit sem sejt. A színésznő szerint a helyzet rendkívül veszélyes, mivel Aemond kiszámíthatatlan.

„Tudja, hogy egy rossz arckifejezés, egy vélt elutasítás az életébe kerülhet. Úgyhogy nagyon-nagyon óvatosan próbál lépkedni” – mondta Cooke.

Ewan Mitchell szerint Aemond anyja iránti rendíthetetlen hűsége az első évad egyik kulcsjelenetére vezethető vissza, amikor a fiú elvesztette a szemét, és egyedül Alicent állt ki mellette. „Azt a pillanatot biztosan soha nem fogja elfelejteni. Örökre hozzá van kötve” – fogalmazott a színész.

A sorozat ezzel a jelenettel rögtön beváltotta a korábbinál is kegyetlenebb évadra vonatkozó ígéreteket. Az események lassú építkezése nem új, hiszen már az első évadot is sokan egy hosszúra nyúlt bevezetőnek tartották. A történetet jegyző George R. R. Martin korábban úgy nyilatkozott, a teljes cselekmény elmeséléséhez legalább négy évadra lenne szükség.

A Sárkányok háza új részei Magyarországon hétfőtől láthatók az HBO-n és a Max streaming-szolgáltatón.


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk

KULT
A Rovatból
Hallásveszély, avagy a srác esete, aki túl jól hallott, ezért felcsapott széftörőnek – A zongorahangoló az idei nyár nagy filmes meglepetése
Niki White akár egy tragikus szuperhős is lehetne, hiszen van egy különleges képessége, ami épp annyi fájdalmat okoz neki, mint amennyi haszna van.


Elöljáróban annyit, hogy talán a 2019-es A metál csendje (A fém hangja címen is ismert) óta nem volt ennyire fontos a hang használata egy egész estés filmben. Ez pedig nem véletlen, hiszen mindkét film főszereplőjének módosult a hallása az átlagemberekéhez képest. A metál csendje dobosa, Ruben (Riz Ahmed) fiatalkora ellenére szép lassan kezdi elveszíteni a hallását, zenész létére pedig ezt első körben el kell fogadnia, majd meg kell vele birkóznia. A zongorahangoló Nikije (Leo Woodall) pedig épp ennek az ellenkezőjét tapasztalja. Neki ugyanis hiperakúzisa, avagy túlhallása van, ami fokozott hangérzékenységet és a környezeti zajok alacsony tűrőképességét jelenti. Vagyis hősünknek minden hangos, éles zaj nagy fájdalmat okoz, így a nap 24 órájában füldugó van a füleiben, a számára extrémebb helyzetekben (mint például egy forgalmas utcán sétálva) pedig még egy zajcsendesítő fülhallgatóval is megspékeli a lárma visszafogását.

Niki egykor csodagyerek volt, már gyerekkorától kezdve zongoravirtuóznak számított, a betegsége miatt azonban fel kellett hagynia a zenéléssel, így azóta zongorahangolóként dolgozik a mesterével, Harryvel (Dustin Hoffman). Egy nap azonban rádöbben, hogy a különleges képességével szinte játszi könnyedséggel ki tud nyitni bármilyen széfet, hiszen minden apró, csak speciális eszközökkel fogható kattanást jól ki tud venni.

Amikor pedig az idős Harry – aki a feleségével, Marlával (Tova Feldshuh) tetemes mennyiségű adósságot halmozott fel – kórházba kerül, Niki úgy dönt, csatlakozik egy bűnbandához, akik biztonsági cégnek adják ki magukat, hogy gazdagok széfjeiből csórjanak el ezt-azt. Közben hősünk életébe még a szerelem is betoppan, amikor megismerkedik a zongorista Ruthie-val (Havana Rose Liu), aki egy elismert maestro (Jean Reno) asszisztensi állására pályázik, ezért éjt nappallá téve gyakorol. Persze a bűnözés csak rövid távon kifizetődő, a sors pedig nem foglalkozik azzal, hogy egy alapvetően jó ember tért le a helyes ösvényről…

A zongorahangoló végső soron egy első film, bár a rendezője és társírója, Daniel Roher 2023 óta már Oscar-díjas. Roher ugyanis a mozgóképes karrierje kezdete, vagyis 2011 óta rövidfilmeket és dokumentumfilmeket készített, az utóbbi műfaj terén pedig annyira tehetségesnek bizonyult, hogy 2023-ban Oscart nyert a Navalnij című filmjéért a Legjobb dokumentumfilm kategóriájában. Azóta készített még egy doksit, a 2024-es Pillantást (amelyben egy apa és egy anya nagy utazásra viszik a gyerekeiket, mielőtt azok elveszítik a látásukat egy ritka genetikai rendellenesség miatt), majd elérkezettnek látta az időt, hogy elkészítes az első egész estés játékfilmjét.

A zongorahangoló tavaly mutatkozott be a Telluride-i Filmfesztiválon, majd a torontói mustrán választották az év 10 legjobb filmje közé, ezután pedig végigfesztiválozta a világot Londonon és Zürichen át Vancouverig és a Sundance-ig. Idén került a mozikba világszerte, és micsoda szerencse, hogy Magyarországon is a nagyvásznon lehet megnézni Daniel Roher filmjét, amely a nyár egyik nagy meglepetése lett.

A zongorahangoló cím, amelyet a magyar keresztségben kapott, ugyanakkor megtévesztő lehet, mivel egy európai művészfilmet sugall (valljuk be, nem hangzik túl izgin), miközben egy ügyes műfaji elegyről van szó: a leginkább talán heist film (rablófilm), de éppúgy hangsúlyos benne a dráma, a romantika és valamennyire a thriller is.

Megspékelve klasszikus zenékkel, pergő, dinamikus snittekkel, kiváló színészi alakításokkal, izgalmakkal és fordulatokkal. Jól hangzik, nem? Daniel Roher filmje egyszerre játszik a nézők megannyi billentyűjén, amelyek a legkülönfélébb reakciókat és hatásokat hívják elő belőlük.

A főszerepben látható Leo Woodall a jövő nagy filmsztárja. Bár szerepelt a Tom Holland-féle Cherry: Az elveszett ártatlanságban (2021) is, a szélesebb közönség A Fehér Lótusz 2. évadában ismerhette meg Jackként. Majd a 2024-es Egy nap című minisorozatban kapott először főszerepet, 2025-ben pedig magát Renée Zellwegert hódította meg a Bridget Jones: Bolondulásigban, ahogy Rachel Weiszt is a Vladimir című idei netflixes soriban.

Woodall pedig rendre bizonyítja, hogy sokkal több van benne egy szimpla szépfiúnál, akit amúgy imád a kamera, A zongorahangoló fizikailag és lelkileg is sérült Nikijét is kifogástalanul hozza.

Az először hűvös, majd szép lassan feloldódó és elvihatott Ruthie-ként Havana Rose Liu is méltó társa (őt egyébként a szintén nemrég mozikba került Életem legjobb számában is látni lehet egy kisebb szerepben), ahogy a sokadik jutalomjátékát adó Dustin Hoffman is, aki ezúttal is bizonyítja, hogy még közel a kilencvenhez is (jövő augusztusban tölti be) egy színészisten.

A zongorahangoló tehát abszolút javallott mindazoknak, akik torkig vannak az ötlettelen és jellegtelen hollywoodi blockbusterekkel, és inkább valami olyasmit néznének a moziban, ami valóban próbára teszi a szemeiket, a füleiket (Oscart a hangmérnököknek) és az agyukat is. Érdemes ráhangolódni erre a filmre.


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk

KULT
A Rovatból
Több mint 1400 világító selyemlámpás költözött Budapestre – ingyenesen látogatható a különleges koreai kiállítás
A lenyűgöző fényinstallációkon keresztül a látogatók megismerhetik a dél-koreai Csindzsu városának selyemkultúráját és világhírű lámpásfesztiválját.


A fénynek története van, a selyemnek pedig emlékezete. Legalábbis Dél-Korea egyik legismertebb kulturális városában, Csindzsuban, ahol évszázadok óta összefonódik a selyemkészítés hagyománya és a lebegő lámpások különleges világa. Ennek az örökségnek egy látványos szelete érkezett most Budapestre: a „Korea fényei – Csindzsu selyemlámpásai” című kiállítás június 19. és szeptember 4. között várja a látogatókat a Koreai Kulturális Központban.

Egy dél-koreai város, amelyet a selyem és a fény tett híressé

Csindzsu Dél-Korea egyik legfontosabb kulturális központja, ahol évszázadok óta szorosan összefonódik a selyemkészítés hagyománya és a lebegő lámpások világa. A most Budapestre érkezett kiállítás ezt az örökséget mutatja be látványos, kortárs formában.

A tárlat középpontjában olyan különleges installációk állnak, amelyek fényből és selyemből készültek.

Ezek az alkotások egy több mint ezeréves kulturális hagyományt fordítanak le a mai vizuális nyelvre, miközben megőrzik annak eredeti jelentését és hangulatát.

A kiállítótérben több mint 1400 selyemlámpás kapott helyet, amelyek szinte teljesen átalakítják a teret. A színes, világító alkotások között sétálva könnyű úgy érezni, mintha az ember egyszerre járna egy művészeti installációban és egy távoli koreai fesztiválon. A látvány különösen azok számára lehet emlékezetes, akik szeretik az olyan kiállításokat, ahol nemcsak nézni, hanem átélni is lehet a műveket.

Egy több száz éves történet, amely ma is él

A csindzsui lámpások története egészen az 1592-es Imdzsin-háborúig vezethető vissza.

A korabeli feljegyzések szerint a Nam folyón lebegő fényeket kommunikációs célokra használták, ugyanakkor reményt és üzeneteket is közvetítettek azok számára, akik a háború nehézségeivel néztek szembe.

Az évszázadok során a lámpások jelentése fokozatosan átalakult. Ma már a közösséghez tartozás, az emlékezés és a béke szimbólumaiként tekintenek rájuk. Ez a hagyomány ma is élő része Csindzsu mindennapjainak: a város minden évben megrendezi a világhírű Csindzsui Lebegő Lámpások Fesztiválját, amelynek idején több tízezer fény ragyogja be az utcákat és a folyópartot.

Ahol a selyem több mint textil

A kiállítás másik főszereplője a selyem. Csindzsu a világ egyik meghatározó selyemközpontjának számít, ahol több mint száz éve készülnek kiemelkedő minőségű selyemtermékek. A város azonban ma már nem csupán textilipari központként tekint önmagára.

A selymet a design, a képzőművészet és a városi identitás részeként értelmezik újra, így a hagyományos alapanyag kortárs kulturális eszközzé válik. A budapesti tárlat pontosan ezt a szemléletet mutatja meg: hogyan lehet egy történelmi örökséget úgy megőrizni, hogy közben a jelenhez is szóljon.

A világ több pontja után Budapestre érkezett

A kiállítás a KOFICE Traveling Korean Arts nemzetközi program részeként valósul meg, amely a koreai művészetet és kultúrát mutatja be a világ különböző országaiban.

A tárlat már Délkelet-Ázsiában és Németországban is sikeresen bemutatkozott, most pedig a magyar közönség is megtapasztalhatja ezt a különleges kulturális utazást.

A látogatók nemcsak a fényinstallációkat csodálhatják meg, hanem közelebb kerülhetnek Csindzsu történetéhez, selyemkultúrájához és ikonikus fényfesztiváljához is. A kiállítás egyszerre szól a múltról és a jelenről, a hagyományról és az innovációról, miközben olyan atmoszférát teremt, amelyből nehéz egyetlen fotóval visszaadni az élményt.

A Korea fényei – Csindzsu selyemlámpásai nemcsak azoknak lehet érdekes, akik rajonganak az ázsiai kultúráért, hanem mindenkinek, aki szeretne néhány órára egy másik világba csöppenni. Egy olyan világba, ahol a fény emlékeket őriz, a selyem történeteket mesél, és ahol a több száz éves hagyomány a jelenben talál új formát.

Korea fényei – Csindzsu selyemlámpásai

Koreai Kulturális Központ (1023 Budapest, Frankel Leó út 30–34.)

2026. június 19. – szeptember 4.

A belépés ingyenes, a Koreai Kulturális Központ nyitvatartási idejében.


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk