KULT
A Rovatból

A modern irodalom tilalmas születése – 100 éve jelent meg James Joyce Ulyssese

A több mint 700 oldalas mű mindig is megosztotta az olvasók táborát. A regénynek magyar vonatkozása is van: a főhős ősei Szombathelyről érkeztek Dublinba, a Blum-család valóban létezett.


A kettes a klasszikus számmisztikában nem sok jóval kecsegtet, mert megosztja az „egészet”. Vajon gondolt-e erre James Joyce, akinek korszakalkotó regénye, az Ulysses 1922. február 2-án jelent meg, tehát nem kevesebb, mint 4 darab 2-es kísérte. Ráadásul éppen aznap volt 40 éves, a 40-es szám a szenvedéssel, a böjttel függ össze a Biblia óta. Tény, hogy Joyce, aki mögött akkor már ott volt első verseskötete, a Kamarazene (Chamber Music, 1907.), és a nagy regény két előzménye, a Dublini emberek (Dubliners, 1914.) és az Ifjúkori önarckép (Portrait of the Artist, as a Young Man, 1916), egész életében küzdött a kiadók ellenállásával és a kritika is ritkán fogadta kegyeibe. És tény az is, hogy a több mint 700 oldalas mű az azóta eltelt 100 évben mindig is megosztotta az olvasók táborát:

sokan feladták azért, mert egyszerűen „elvesztek benne”, mások viszont a modern irodalom születését látják benne összetett, mégis szigorú utalásrendszerével, párhuzamos és egyidejű történéseivel, amelyekkel a végletekig tágította egyetlen nap, 1904. június 16. eseményeit a szereplők észleléseivel, fantáziáival, gondolataival.

„Szertartásosan lépett elő a legfelső lépcsőfokról a gömbölyded Buck Mulligan, kezében szappanhabos tálat hordozott, rajta keresztben tükör és borotva” – ezzel a mondattal kezdődik a mű, majd e sorokkal fejeződik be egy több mint 50 oldalas, egyetlen, írásjelek nélküli mondatból álló fejezet: „… és akkor megkérdezte hogy igen mondanék e igent kis hegyi Virágom és előbb átöleltem igen és magamhoz húztam úgy hogy egészen érezze a mellem csupa illat igen és a szíve őrülten vert és igen mondtam igen akarom Igen.” (Szentkuthy Miklós fordítása).

Az 1922-es év igen emlékezetes Írország számára: január 16-án alakíthatta meg Michael Collins a független Ír Köztársaság első kormányát, két héttel később pedig megjelent Joyce hatalmas munkája – igaz, nem hazájában, nem is Nagy-Britanniában, hanem Párizsban. Így vált véglegesen kozmopolitává a regény, amelynek ötlete Rómában pattant ki az író agyából még 1906-ban. Hét évig, 1914 és 1921 között dolgozott rajta: Triesztben kezdte el, majd Zürichbenben folytatta és a francia fővárosban fejezte be.

És akkor még nem említettük azt, hogy a könyv egyik főszereplőjének, Leopold Bloomnak az apja, Virág Rudolf a regény szerint Szombathelyen született, innen származott el Dublinba.

A hazai „bloomológusok” kiderítették, hogy valóban élt a nyugat-magyarországi városban egy Blum/Virág nevű zsidó család, otthonuk a Fő tér 40. számú épületében volt. 2004 óta e ház előtt áll Veres Gábor Joyce szobra, de már 10 évvel korábban csatlakoztak a szombathelyi irodalombarátok a „Bloomsday” 1954 óta tartó hagyományához, amelyet minden év június 16-án tartottak meg először Dublinban a regény helyszíneinek bejárásával.

Az Ulysses újrafogalmazta a prózairodalom szabályait, hatása lemérhető az egész 20.században Virginia Woolftól Samuel Beckettig, Gabriel García Márqueztől Jack Kerouacig, de a magyar irodalmon is nyomott hagyott fordítója, Szentkuthy Miklós Prae című regényétől Esterházy Péterig.

Joyce Dublin egy viszonylag békés napjába ágyazta be történetét, miközben már hazája forrongott, az 1916. áprilisban kitört „húsvéti felkelésben” kivégezték egyik legjobb barátját. Joyce-t magát is száműzöttnek tekintették az írországi brit hatóságok. Azt azonban már 1904-ben is érezni lehetett, hogy Írország lesz az első, amely elszakad a Brit Birodalomtól. Valószínűleg éppen ezért választotta a „sokfelé bolyongó” Odüsszeusz újkori alteregójaként ezt a szabadgondolkodó férfit, ezért jelenik meg olyan szókimondóan a szereplők érzékisége, a vallásosság és a tekintélytisztelet hiánya.

És míg író kortársai, William Butler Yeats vagy Lady Gregory az ír tájat és paraszti életet dicsőítették, a kelta mitológiához nyúltak vissza, Joyce a fővárosba helyezte történetét és Homérosz eposzának szerkezetét tette kölcsön regényéhez.

Dublin Joyce-nál egyszerre Trója és Ithaka, Jeruzsálem és Róma, Bizánc és jövő metropoliszai.

Leopold Bloom reklámügynök, rendkívüli megfigyelőképességgel. Felesége, Molly énekesnő, aki összeszűri a levet koncertjeinek szervezőjével. A regény 18 fejezeten keresztül követi Bloomot és a fiatal költőt, Stephen Dedalust városi bolyongásaikban. Joyce-ot nem a cselekmény izgatja, Bloom agyába próbál mélyen behatolni és megragadni gondolatait, szerteágazó emlékeit. Az Ulysses nem attól vált mérföldkővé, hogy összekapcsolta az epikust a hétköznapival, hanem azzal, hogy Dublin egyetlen napjának minden pillanatát felszínre hozta, és kihasználta az elbeszélő technika szinte minden lehetőségét, egészen Molly végső, végnélkülinek ható monológjáig.

Akárcsak Odüsszeusz, az Ulysses is nehezen ért révbe. Először részletek jelentek meg belőle 1918 és 1920 között a The Little Review című amerikai folyóiratban, de miután egy ügyvéd lánya felfedezett benne néhány obszcénnak tekintett részletet, eljárás indult a lap kiadói ellen, a regényt pedig betiltották az Egyesült Államokban. A brit kiadók is elutasították. Így jutott el a könyv Sylvia Beach-hez, a párizsi Shakespeare & Company könyvesbolt tulajdonosához, aki ezer példányban jelentette meg.

És bár az első kiadás hemzsegett a hibáktól – később volt olyan, amelyben az eredetit 5000 helyen javították – gyorsan híre ment, és egyre többen rendelték meg, köztük számos pályatársa. Különösen érdekes George Bernard Shaw esete, aki egy évvel korábban még nem volt hajlandó támogatni a könyv kiadását. Miután Nobel-díjas drámaíró elolvasta, így írt róla: „A civilizáció undorító szakaszának vérlázító lenyomata, de igaz”. T.S. Eliot szerint „a jelenkor legfontosabb feltárása, amely elől senki sem menekülhet.” Ezra Pound, aki akkor már 10 éve ismerte Joyce-ot, még nyersebben fogalmazott: "Az embereknek együtt kellene dicsérniük az Ulysses-t. Aki erre nem képes, az csakis az alacsonyabb értelműek között kaphat helyet.” William Faulkner egy „isteni villámcsapás sújtotta embernek” látta Joyce-ot.

Virginia Woolf viszont nagyképűnek tartotta a könyvet, amely visszaviszi az olvasót a „történelem előtti időkbe”. Hasonlóan vélekedett a Lady Chatterley szeretője miatt cenzúrázott D.H. Lawrence is, aki szerint Joyce egy sor régiséget gyúr össze, és azt próbálja újításként eladni.

Kijutott a dicséretből Joyce-nak az utódok részéről is. Évtizedekkel később a tiltásokkal szintén szembesülő George Orwell azt mondta a regényről, hogy bárcsak sosem olvasta volna, mert kisebbségi érzése támadt tőle. „Joyce és Kafka tanított meg arra, hogy nem szükséges tényeket leírni, elég, ha a szerző leír valami igazságot, amelynek nincs más bizonyítéka, mint tehetségének ereje” – vélekedett Gabriel García Márquez. Joyce Carol Oates a legnagyobb angol nyelvű regénynek nevezte és egy operához hasonlította, amit újra és újra elő kell venni és lehetőleg hangosan olvasni. Salman Rushdie számára pedig az Ulysses egy „homoszemből felépített univerzum”.

A brit cenzúra azonban nem így vélekedett, a könyvet betiltották, sőt, 1923-ban a folkestone-i kikötő vámosai elkobozták és elégették a könyv 500 példányát.

A tilalmat először Amerikában oldották fel 1933-ban, ennek alapján indított pert Nagy-Britanniában a Random House kiadó. Végül John M. Woolsey bíró elismerte, hogy a könyv, „bár nem könnyű olvasni, ügyes mutatvány”. A szigetországban 1936-ban publikálhatták először, a szerző hazájában azonban egészen az 1960-as évekig nem lehetett legálisan beszerezni. Magyarul először 1947-ben volt olvasható Gáspár Endre fordításában, Szentkuthy Miklós változata 1974-ben jelent meg.

Joyce még tovább akarta tágítani az irodalom határait, 1930-tól tíz évig dolgozott utolsó regényén, a Finnegan ébredésén, de az Ulyssest nem tudta túlszárnyalni. 1931-ben Londonban vette feleségül gyermekei anyját, Nora Barnacle-t, akivel 26 éve élt együtt. Egészsége egyre romlott, nem utolsósorban alkoholizmusa miatt, és bár tucatnyi szemműtétet hajtottak végre rajta, bal szemére megvakult és jobb szemére is alig látott. Napjait megosztotta Párizs és Zürich között, életét még szomorúbbá tette, hogy lánya skizofrénia miatt állandó pszichiátriai kezelésre szorult. A sors kegyetlensége, hogy Luciát a világhírű Carl Gustav Jung kezelte, akinek előadásait fiatal korában Joyce is hallgatta, és aki az Ulyssest „tudathasadásos írásnak” nevezte. Franciaország náci megszállása után az író végleg Svájcba költözött, és itt halt meg 1941. január 13-án.

Az elmúlt 100 évben az Ulysses annyiféle kiadásban, és olyan különböző kiadói szövegmagyarázatokkal látott napvilágot, hogy máig nehéz „végleges” változatról beszélni. Teljesülni látszik James Joyce álma, mely szerint azzal válik halhatatlanná, hogy „az irodalmárok évszázadokig vitatkoznak a regény értelméről.”

Link másolása
KÖVESS MINKET:

Népszerű
Ajánljuk
Címlapról ajánljuk


KULT
A Rovatból
Elhunyt Simor András író
Vasárnap, 88 éves korában meghalt Simor András költő, író és pedagógus. Életműve a spanyol és latin-amerikai líra magyarországi megismertetésében, valamint a magyar klasszikusok spanyolra ültetésében is kulcsfontosságú volt.


Életének 88. évében, vasárnap elhunyt Simor András költő, író, műfordító és pedagógus, a magyar–hispán irodalmi kapcsolatok egyik legfontosabb alakja – írta a Szombat Online. Munkássága a hazai kulturális élet és a folyóirat-kiadás több területén is meghatározó volt.

Simor András 1938. július 5-én született Budapesten.

Irodalmi pályája az 1960-as évek elején, a Tűz-tánc-antológiában indult, első verseskötete pedig 1962-ben jelent meg Tereld a felhőket címmel. Terjedelmes költői életműve mellett számos tanulmányt és esszét is írt, időnként pedig a szépirodalmi prózával is kísérletezett.

Pályájának későbbi szakaszaiban a szatírikus költészet nagymesterévé vált, amit a Z-füzetek sorozatában és önálló versesköteteiben publikált művei is bizonyítanak.

Irodalomszervező tevékenységének csúcsa az Ezredvég című folyóirat volt, amelynek főszerkesztőjeként szellemi műhelyt és publikációs felületet biztosított mind az idősebb, mind a pályakezdő írógenerációnak. A lapot mindvégig a kritikus, társadalomközpontú szellemiség jellemezte.

Kulcsszerepet játszott abban, hogy a magyar olvasók megismerhessék a spanyol nyelvű költészetet, de hatalmas munkát fektetett abba is, hogy a magyar klasszikusok verseit spanyolra ültesse át.

Műfordítóként a spanyol klasszikusok, valamint a huszadik századi spanyol és latin-amerikai líra egyik legjelentősebb hazai tolmácsolója volt. Kétirányú kultúraközvetítő tevékenységét nemzetközileg is elismerték, többek között a Kubai Írószövetség érdemrendjével, valamint a Venezuelai Köztársaság rangos érdemrendjével is kitüntették.

Pedagógusként több mint négy évtizeden át tanított spanyol nyelvet: 1962-től 1977-ig a Szinyei Merse Pál Gimnázium és Általános Iskolában, majd 2004-es nyugdíjba vonulásáig a Táncsics Mihály Gimnáziumban. Tankönyvírói munkássága, köztük a korszakos jelentőségű Spanyol nyelvkönyv, generációk számára számított alapműnek.

Gazdag életművét számos díjjal ismerték el. Megkapta a Magyar Köztársasági Arany Érdemkeresztet, a Táncsics-gyűrűt, a Nagy Lajos irodalmi díjat és az MSZOSZ-díjat is.


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk
KULT
A Rovatból
„Kicsit olyan, mintha a szádba hánynál” – Anya-fia csók csattant el a Sárkányok házában, még a főszereplők szerint is sokkoló a jelenet
A nézők igencsak kiakadtak a Sárkányok háza harmadik évadának premierjében látott jeleneten. Az Aemondot alakító színész, Ewan Mitchell és az Alicent karakterét megformáló Olivia Cooke is elmondta, mit gondolnak a polgárpukkasztó anya-fia csókról.


„Kicsit olyan érzést kelt, mintha a szádba hánynál” – így jellemezte az Aemond Targaryent alakító Ewan Mitchell azt a jelenetet a Sárkányok háza 3. évadának premierjében, amelyben karaktere szájon csókolja az édesanyját, Alicentet. A főszereplők a People magazin exkluzív interjújában reagáltak, miután a nézők igencsak kiakadtak a sorozat eddigi legmerészebb jelenetén.

A sorozat harmadik évadának vasárnapi amerikai premierjében Aegon király eltűnése utáni káoszban Aemond egy feszült beszélgetés során csókolja meg anyját. Mitchell szerint a jelenet „elég sokkoló” volt, ugyanakkor lehetőséget adott arra, hogy karakterét új oldaláról mutassa meg.

„Elég nehéz falat, nem? Szájon csókolni az anyádat, pláne így” – mondta a színész.

Úgy véli, Aemond torz szeretetkifejezése a gyermekkori elhanyagoltságban gyökerezik.

Az Alicentet alakító Olivia Cooke szerint a jelenetnek „ödipuszi aláfestése” van, amiről karaktere, Alicent mit sem sejt. A színésznő szerint a helyzet rendkívül veszélyes, mivel Aemond kiszámíthatatlan.

„Tudja, hogy egy rossz arckifejezés, egy vélt elutasítás az életébe kerülhet. Úgyhogy nagyon-nagyon óvatosan próbál lépkedni” – mondta Cooke.

Ewan Mitchell szerint Aemond anyja iránti rendíthetetlen hűsége az első évad egyik kulcsjelenetére vezethető vissza, amikor a fiú elvesztette a szemét, és egyedül Alicent állt ki mellette. „Azt a pillanatot biztosan soha nem fogja elfelejteni. Örökre hozzá van kötve” – fogalmazott a színész.

A sorozat ezzel a jelenettel rögtön beváltotta a korábbinál is kegyetlenebb évadra vonatkozó ígéreteket. Az események lassú építkezése nem új, hiszen már az első évadot is sokan egy hosszúra nyúlt bevezetőnek tartották. A történetet jegyző George R. R. Martin korábban úgy nyilatkozott, a teljes cselekmény elmeséléséhez legalább négy évadra lenne szükség.

A Sárkányok háza új részei Magyarországon hétfőtől láthatók az HBO-n és a Max streaming-szolgáltatón.


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk

KULT
A Rovatból
Meghalt a Jóbarátok rendezője, megható sorokkal búcsúzik tőle Ross és Joey
James Burrows, a legendás sitcom-rendező 85 éves korában elhunyt. A stábtagok, köztük David Schwimmer és Matt LeBlanc is, személyes hangvételű posztokban emlékeztek a pilotot is jegyző szakemberre.


Elhunyt James „Jimmy” Burrows, a 85 éves rendező, aki a Jóbarátok pilot epizódját is a pályára állította. A hírre a sorozat több főszereplője is reagált. A Ross-t játszó David Schwimmer egy apafiguraként emlékezett a rendezőre, aki mellett a stáb biztonságban érezhette magát.

„Melegség, alázat, nagylelkűség jellemezte. Biztonságban éreztük magunkat körülötte, mintha egy család lennénk” – írta Schwimmer.

Joey karakterét megformáló Matt LeBlanc az Instagramon köszönt el tőle. „Jimmy, szavakkal nem lehet kifejezni, mekkora hatással voltál ránk és mindenki másra, akit az a szerencse ért, hogy ismerhetett. Igazi ikon vagy, oly sok téren. Hiányozni fogsz. Isten áldjon.” Lisa Kudrow (Phoebe szerepében láthattuk) egy közös fotóval emlékezett egykori kollégájára az Instagramon – írta az Associated Press.

Burrows szerepe a sorozat indulásánál kulcsfontosságú volt. Ő rendezte a pilot epizódot, és a stábtagok szerint neki volt köszönhető az a tempó és kémia, ami a Jóbarátokat a kezdetektől sikeressé tette. A többkamerás sitcom-formátum mesterének számított, ami biztonságot adott a fiatal színészeknek.

A rendező családja a People magazinnak adott közleményében azt írta, Burrows pénteken, szerettei körében, békésen távozott.

Kiemelték, hogy ritka képessége volt arra, hogy mindenkit jobbá tegyen, és a stáb minden tagját névről ismerte.

Burrows a Cheers társalkotójaként írta be magát a tévétörténelembe, de a nevéhez fűződik a Taxi, a Frasier és a Will & Grace számos epizódja is. Pályafutása során több mint ezer sorozatrészt rendezett, munkáját tizenegy Emmy-díjjal ismerték el. 2016-ban az NBC külön gálaműsorral tisztelgett életműve előtt.


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk

KULT
A Rovatból
Hallásveszély, avagy a srác esete, aki túl jól hallott, ezért felcsapott széftörőnek – A zongorahangoló az idei nyár nagy filmes meglepetése
Niki White akár egy tragikus szuperhős is lehetne, hiszen van egy különleges képessége, ami épp annyi fájdalmat okoz neki, mint amennyi haszna van.


Elöljáróban annyit, hogy talán a 2019-es A metál csendje (A fém hangja címen is ismert) óta nem volt ennyire fontos a hang használata egy egész estés filmben. Ez pedig nem véletlen, hiszen mindkét film főszereplőjének módosult a hallása az átlagemberekéhez képest. A metál csendje dobosa, Ruben (Riz Ahmed) fiatalkora ellenére szép lassan kezdi elveszíteni a hallását, zenész létére pedig ezt első körben el kell fogadnia, majd meg kell vele birkóznia. A zongorahangoló Nikije (Leo Woodall) pedig épp ennek az ellenkezőjét tapasztalja. Neki ugyanis hiperakúzisa, avagy túlhallása van, ami fokozott hangérzékenységet és a környezeti zajok alacsony tűrőképességét jelenti. Vagyis hősünknek minden hangos, éles zaj nagy fájdalmat okoz, így a nap 24 órájában füldugó van a füleiben, a számára extrémebb helyzetekben (mint például egy forgalmas utcán sétálva) pedig még egy zajcsendesítő fülhallgatóval is megspékeli a lárma visszafogását.

Niki egykor csodagyerek volt, már gyerekkorától kezdve zongoravirtuóznak számított, a betegsége miatt azonban fel kellett hagynia a zenéléssel, így azóta zongorahangolóként dolgozik a mesterével, Harryvel (Dustin Hoffman). Egy nap azonban rádöbben, hogy a különleges képességével szinte játszi könnyedséggel ki tud nyitni bármilyen széfet, hiszen minden apró, csak speciális eszközökkel fogható kattanást jól ki tud venni.

Amikor pedig az idős Harry – aki a feleségével, Marlával (Tova Feldshuh) tetemes mennyiségű adósságot halmozott fel – kórházba kerül, Niki úgy dönt, csatlakozik egy bűnbandához, akik biztonsági cégnek adják ki magukat, hogy gazdagok széfjeiből csórjanak el ezt-azt. Közben hősünk életébe még a szerelem is betoppan, amikor megismerkedik a zongorista Ruthie-val (Havana Rose Liu), aki egy elismert maestro (Jean Reno) asszisztensi állására pályázik, ezért éjt nappallá téve gyakorol. Persze a bűnözés csak rövid távon kifizetődő, a sors pedig nem foglalkozik azzal, hogy egy alapvetően jó ember tért le a helyes ösvényről…

A zongorahangoló végső soron egy első film, bár a rendezője és társírója, Daniel Roher 2023 óta már Oscar-díjas. Roher ugyanis a mozgóképes karrierje kezdete, vagyis 2011 óta rövidfilmeket és dokumentumfilmeket készített, az utóbbi műfaj terén pedig annyira tehetségesnek bizonyult, hogy 2023-ban Oscart nyert a Navalnij című filmjéért a Legjobb dokumentumfilm kategóriájában. Azóta készített még egy doksit, a 2024-es Pillantást (amelyben egy apa és egy anya nagy utazásra viszik a gyerekeiket, mielőtt azok elveszítik a látásukat egy ritka genetikai rendellenesség miatt), majd elérkezettnek látta az időt, hogy elkészítes az első egész estés játékfilmjét.

A zongorahangoló tavaly mutatkozott be a Telluride-i Filmfesztiválon, majd a torontói mustrán választották az év 10 legjobb filmje közé, ezután pedig végigfesztiválozta a világot Londonon és Zürichen át Vancouverig és a Sundance-ig. Idén került a mozikba világszerte, és micsoda szerencse, hogy Magyarországon is a nagyvásznon lehet megnézni Daniel Roher filmjét, amely a nyár egyik nagy meglepetése lett.

A zongorahangoló cím, amelyet a magyar keresztségben kapott, ugyanakkor megtévesztő lehet, mivel egy európai művészfilmet sugall (valljuk be, nem hangzik túl izgin), miközben egy ügyes műfaji elegyről van szó: a leginkább talán heist film (rablófilm), de éppúgy hangsúlyos benne a dráma, a romantika és valamennyire a thriller is.

Megspékelve klasszikus zenékkel, pergő, dinamikus snittekkel, kiváló színészi alakításokkal, izgalmakkal és fordulatokkal. Jól hangzik, nem? Daniel Roher filmje egyszerre játszik a nézők megannyi billentyűjén, amelyek a legkülönfélébb reakciókat és hatásokat hívják elő belőlük.

A főszerepben látható Leo Woodall a jövő nagy filmsztárja. Bár szerepelt a Tom Holland-féle Cherry: Az elveszett ártatlanságban (2021) is, a szélesebb közönség A Fehér Lótusz 2. évadában ismerhette meg Jackként. Majd a 2024-es Egy nap című minisorozatban kapott először főszerepet, 2025-ben pedig magát Renée Zellwegert hódította meg a Bridget Jones: Bolondulásigban, ahogy Rachel Weiszt is a Vladimir című idei netflixes soriban.

Woodall pedig rendre bizonyítja, hogy sokkal több van benne egy szimpla szépfiúnál, akit amúgy imád a kamera, A zongorahangoló fizikailag és lelkileg is sérült Nikijét is kifogástalanul hozza.

Az először hűvös, majd szép lassan feloldódó és elvihatott Ruthie-ként Havana Rose Liu is méltó társa (őt egyébként a szintén nemrég mozikba került Életem legjobb számában is látni lehet egy kisebb szerepben), ahogy a sokadik jutalomjátékát adó Dustin Hoffman is, aki ezúttal is bizonyítja, hogy még közel a kilencvenhez is (jövő augusztusban tölti be) egy színészisten.

A zongorahangoló tehát abszolút javallott mindazoknak, akik torkig vannak az ötlettelen és jellegtelen hollywoodi blockbusterekkel, és inkább valami olyasmit néznének a moziban, ami valóban próbára teszi a szemeiket, a füleiket (Oscart a hangmérnököknek) és az agyukat is. Érdemes ráhangolódni erre a filmre.


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk