KULT
A Rovatból

Magyar Retró 2. - „Kádár-nosztalgia ma is létezik”

Bemutatták a Magyar retró című dokumentumfilm második részét, ennek apropóján beszélgettünk Papp Gábor Zsigmond rendezővel.


NYERJETEK JEGYET A 28-AI VETÍTÉSRE!

Ha szeretnétek megnézni január 28-án 19 órától a Magyar Retro 2.-t a Lurdy Házban, akkor nincs más dolgotok, mint regisztrálni hozzánk és a regisztrálók között 10 darab páros jegyet sorsolunk ki a vetítésre!

Papp Gábor Zsigmond 1966-ban született, dokumentumfilmesként már kéttucatnyinál is több alkotást jegyez. Ezek közül legismertebbek a Kádár-kori Magyarországot archív felvételek segítségével megidéző Budapest-, Balaton- illetve Magyar retró című filmek. Utóbbi folytatása január 23-án kerül a mozikba, négy fejezete a magyar várost, falut, iskolát és ifjúságot mutatja be a rendszerváltás előtti évtizedekben.

Magyar Retro 2.

Tudjátok, hogy hány kilót emelt Bodrogi Gyula öltönyben? Hogy hogy nézett ki Miskolc, Debrecen, Győr, Pécs és Szeged a 60-as években? És hogy hogyan énekelték a Himnuszt az iskolai évnyitókon?

Eddigi munkáid között erősen dominálnak a mostanihoz hasonló „retró” dokumentumfilmek. Honnan a téma iránti érdeklődésed?

Az az igazság, hogy ezek csak egy kis részét jelentik a dokumentumfilmjeimnek. Csináltam összesen 26-ot vagy 27-et, amik közül csak hat készült archívokból: az öt retró film, valamint Az ügynök élete régi állambiztonsági felvételekből. A többi húsz filmem irodalmi, történelmi és szociográfiai dokumentumfilm, mint pl. a Tandori, A birodalom iskolája, a Partik népe és a Plázák népe, a Kémek a porfészekben vagy A szovjet levelezőpajtás. Csak ezeket kevesebben ismerik, mint a retrókat. Kicsit olyan ez, mint pl. Weöres Sándornál: azt, hogy „Fut, robog a kicsi kocsi”, minden magyar ember betéve tudja három éves kora óta, de a komolyabb műveit, mondjuk a Psychét már jóval kevesebben olvassák. Persze nem akarom magamat Weöreshöz hasonlítani. Az kétségtelen, hogy a Kádár-korszak egykori történelemszakosként és filmesként is nagyon izgat, hiszen roppant ellentmondásos korszakról van szó. Tulajdonképpen nem is lehet egységes korszakról beszélni, hiszen egészen más világ volt ’58-68 között, mint ’68-78 között vagy ’78-88 között. Az ’56-os megtorlásoktól „a legvidámabb barakk”-ig eléggé hosszú volt az út. És persze személyesen is érintett vagyok, hiszen a szüleim fiatalsága és a saját gyerekkorom is a Kádár-korra esett.

Könnyebb vagy nehezebb dolga van-e szerinted egy dokumentumfilm-rendezőnek a játékfilmeseknél? Miben különböznek a munkamódszerek?

Két külön szakmáról van szó. Nagyjából úgy aránylik a játékfilm-készítés a dokumentumfilm-készítéshez, mint az írói munka az újságírói munkához. Az egyik a fikció, a fantázia világa, a másik a kutatásé, oknyomozásé, valóságfeltárásé. Persze van átjárás a kettő között, ugyanúgy, ahogy írók is írhatnak újságcikket, dokumentumfilmesek is csinálhatnak játékfilmet. De más gondolkodást kíván a kettő. A játékfilmet előbb meg kell írni, aztán leforgatni. A dokumentumfilmnél gyakran előbb kell elkezdeni forgatni, és közben alakul ki a dramaturgia.

MR_2_Leragasztott szemüveg

MR_2_Omega polo

Szerinted 2014-ben is létező jelenség még a Kádár-nosztalgia? Ha igen, mi lehet az oka?

Persze. Nosztalgia mindig volt és mindig lesz az emberekben az ifjúságuk után. Andrzej Wajda mondta, hogy soha nem volt olyan boldog, mint 1944-ben. Mert igaz, hogy Lengyelország romokban állt, de ő akkor volt 20 éves, és akkor volt a legszerelmesebb. És sokakban él nosztalgia amiatt is, hogy akkor nem volt munkanélküliség, és SZOT-beutalóval a szegényebb családok is elmehettek nyaralni két hétre egy balatoni üdülőbe. Ezt ma már jóval kevesebben tehetik meg.

Vannak-e véleményed szerint az előző rendszernek máig felfedezhető hatásai, lenyomatai a magyar emberek mentalitásában?

Abszolút vannak. A rendszerváltáskor azt hittük, hogy néhány év alatt gazdaságilag is és mentalitásban is sikerül átállni a kapitalista piacgazdaságra. Ehhez képest a gazdaság gyenge, és az emberek fejében is továbbél a gondoskodó állam víziója. Szerintem Magyarország egy óriási történelmi lehetőséget szalasztott el a rendszerváltáskor, és ez a politikai elit felelőssége. A társadalomban hatalmas energiák voltak, de ezeket nem használták ki, hanem elherdálták egymás pocskondiázására.

Honnan származnak a filmben szereplő archív felvételek, milyen elv mentén válogattad össze és rendezted sorba őket?

Ezek részben a Magyar Nemzeti Filmarchívumból – mai nevén MaNDá-ból –, részben pedig a Magyar Televízió archívumából való mozihíradók, propagandafilmek, reklámok. A kiindulópont az volt, hogy bemutassuk, hogy bár ezek propaganda célból készült filmecskék voltak, amiknek azt kellett bemutatniuk, hogy a szocialista rendszer a létező világok leges-legjobbika, mégis saját magukat leplezik le: kiderül, hogy az áruellátás igencsak akadozott Magyarországon, többnyire 2-3 fajta, és nem túl jó minőségű autó, TV vagy fürdőruha közül lehetett csak válogatni. A Magyar retró 2-ben a vidéki városok és falvak életét kívántuk bemutatni. A film négy fejezetből áll: A magyar város, a magyar falu, a magyar iskola és a magyar ifjúság.

MR_2_Barkók

MR_2_Boros Lajos gitár

Mit tettél hozzá te rendezőként az eredeti bejátszásokhoz azon kívül, hogy egymás mellé illesztetted őket?

Nem tettem hozzájuk semmit, csak elvettem belőlük. Lefaragtam és fogyasztható formába öntöttem – nem egyedül, Tamási Miklós forgatókönyvíróval és Bartos Bence vágóval együtt – azt az 50-60 órányi anyagot, ami ezekben a témákban fellelhető az archívumokban. Félórás filmeket sűrítettünk 1-2 percbe, klipeket vágtunk rég elfelejtett zeneszámokra a közönség számára eddig ismeretlen, porosodó filmekből, és megképesítettünk 40-50 évvel ezelőtti újságcikkeket. Ez sok idő, energia, és azért kell hozzá kreativitás is. A posztmodern irodalom sem tett sokszor mást, mint vendégszövegeket helyezett egymás mellé. A kérdés egy ilyen kompilációnál mindig az, hogy mit, miért és hogyan? És ha az alkotók ezzel tisztában vannak, akkor a többi már csak ízlés és arányérzék kérdése. Ezzel együtt a retró filmjeimet nem tartom szerzői filmeknek, sokkal inkább – Tandorival szólva – „egy talált tárgy megtisztításának”.

Miben különbözik az elsőtől a most elkészült második rész, és szükséges-e a megértéséhez az előbbi ismerete?

Szerkezetében nem különbözik, most is négy fejezetből áll a film, tartalmilag viszont igen, mivel mások a témák. Szerintem nem szükséges ismerni hozzá az első részt, önállóan is teljes értékű alkotás.

MR_2_Pécsi Ikarus

MR_2_Sorell kisdobos

Kit tartasz a filmjeid célközönségének? Le tudja szerinted kötni ez a téma az idősebbek mellett (akik eleve átélték) a mostani tizen-/huszonéveseket is?

Az a tapasztalatom, hogy az idősebbeket és a fiatalabbakat is érdekli, de mindenkit más miatt. Akik éltek már ebben a korszakban, azok a saját múltjukat keresik benne – örömmel fedezik fel, hogy nekik is olyan szoknyájuk, frizurájuk vagy subaszőnyegük volt, mint amit a filmben látnak. Akik pedig még nem éltek, azoknak a 30 évvel ezelőtti világ ugyanolyan távoli, mintha 300 évvel ezelőtti lenne, és egyfajta derűs borzongással nézik, hogy a szüleik, nagyszüleik hogyan éltek.

Tervezel-e további részeket a sorozatnak?

Mivel minden rész után azt nyilatkoztam, hogy ez az utolsó, és mindig megszegtem, most már nem merek semmit mondani. Majd meglátjuk.

Magyar Retro 2.

színes, magyar dokumentumfilm, 82 perc, 2014 (6)

rendező: Papp Gábor Zsigmond

forgatókönyvíró: Tamási Miklós

producer: Papp Gábor Zsigmond

vágó: Bartos Bence

A filmet január 23-tól vetítik az alábbi mozik:

Szigetszentmiklós-Nádasdy

Pécs Apolló mozi

Miskolc

Uránia

Szombathely

Zalaegerszeg

Eger - Agria mozi

Szeged

Puskin

Toldi

Balassagyarmat-Madách

Szolnok Tisza Mozi


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Népszerű
Ajánljuk
Címlapról ajánljuk


KULT
A Rovatból
Elhunyt Simor András
Vasárnap, 88 éves korában meghalt Simor András költő, író és pedagógus. Életműve a spanyol és latin-amerikai líra magyarországi megismertetésében, valamint a magyar klasszikusok spanyolra ültetésében is kulcsfontosságú volt.


Életének 88. évében, vasárnap elhunyt Simor András költő, író, műfordító és pedagógus, a magyar–hispán irodalmi kapcsolatok egyik legfontosabb alakja – írta a Szombat Online. Munkássága a hazai kulturális élet és a folyóirat-kiadás több területén is meghatározó volt.

Simor András 1938. július 5-én született Budapesten.

Irodalmi pályája az 1960-as évek elején, a Tűz-tánc-antológiában indult, első verseskötete pedig 1962-ben jelent meg Tereld a felhőket címmel. Terjedelmes költői életműve mellett számos tanulmányt és esszét is írt, időnként pedig a szépirodalmi prózával is kísérletezett.

Pályájának későbbi szakaszaiban a szatírikus költészet nagymesterévé vált, amit a Z-füzetek sorozatában és önálló versesköteteiben publikált művei is bizonyítanak.

Irodalomszervező tevékenységének csúcsa az Ezredvég című folyóirat volt, amelynek főszerkesztőjeként szellemi műhelyt és publikációs felületet biztosított mind az idősebb, mind a pályakezdő írógenerációnak. A lapot mindvégig a kritikus, társadalomközpontú szellemiség jellemezte.

Kulcsszerepet játszott abban, hogy a magyar olvasók megismerhessék a spanyol nyelvű költészetet, de hatalmas munkát fektetett abba is, hogy a magyar klasszikusok verseit spanyolra ültesse át.

Műfordítóként a spanyol klasszikusok, valamint a huszadik századi spanyol és latin-amerikai líra egyik legjelentősebb hazai tolmácsolója volt. Kétirányú kultúraközvetítő tevékenységét nemzetközileg is elismerték, többek között a Kubai Írószövetség érdemrendjével, valamint a Venezuelai Köztársaság rangos érdemrendjével is kitüntették.

Pedagógusként több mint négy évtizeden át tanított spanyol nyelvet: 1962-től 1977-ig a Szinyei Merse Pál Gimnázium és Általános Iskolában, majd 2004-es nyugdíjba vonulásáig a Táncsics Mihály Gimnáziumban. Tankönyvírói munkássága, köztük a korszakos jelentőségű Spanyol nyelvkönyv, generációk számára számított alapműnek.

Gazdag életművét számos díjjal ismerték el. Megkapta a Magyar Köztársasági Arany Érdemkeresztet, a Táncsics-gyűrűt, a Nagy Lajos irodalmi díjat és az MSZOSZ-díjat is.


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk
KULT
A Rovatból
„Kicsit olyan, mintha a szádba hánynál” – Anya-fia csók csattant el a Sárkányok házában, még a főszereplők szerint is sokkoló a jelenet
A nézők igencsak kiakadtak a Sárkányok háza harmadik évadának premierjében látott jeleneten. Az Aemondot alakító színész, Ewan Mitchell és az Alicent karakterét megformáló Olivia Cooke is elmondta, mit gondolnak a polgárpukkasztó anya-fia csókról.


„Kicsit olyan érzést kelt, mintha a szádba hánynál” – így jellemezte az Aemond Targaryent alakító Ewan Mitchell azt a jelenetet a Sárkányok háza 3. évadának premierjében, amelyben karaktere szájon csókolja az édesanyját, Alicentet. A főszereplők a People magazin exkluzív interjújában reagáltak, miután a nézők igencsak kiakadtak a sorozat eddigi legmerészebb jelenetén.

A sorozat harmadik évadának vasárnapi amerikai premierjében Aegon király eltűnése utáni káoszban Aemond egy feszült beszélgetés során csókolja meg anyját. Mitchell szerint a jelenet „elég sokkoló” volt, ugyanakkor lehetőséget adott arra, hogy karakterét új oldaláról mutassa meg.

„Elég nehéz falat, nem? Szájon csókolni az anyádat, pláne így” – mondta a színész.

Úgy véli, Aemond torz szeretetkifejezése a gyermekkori elhanyagoltságban gyökerezik.

Az Alicentet alakító Olivia Cooke szerint a jelenetnek „ödipuszi aláfestése” van, amiről karaktere, Alicent mit sem sejt. A színésznő szerint a helyzet rendkívül veszélyes, mivel Aemond kiszámíthatatlan.

„Tudja, hogy egy rossz arckifejezés, egy vélt elutasítás az életébe kerülhet. Úgyhogy nagyon-nagyon óvatosan próbál lépkedni” – mondta Cooke.

Ewan Mitchell szerint Aemond anyja iránti rendíthetetlen hűsége az első évad egyik kulcsjelenetére vezethető vissza, amikor a fiú elvesztette a szemét, és egyedül Alicent állt ki mellette. „Azt a pillanatot biztosan soha nem fogja elfelejteni. Örökre hozzá van kötve” – fogalmazott a színész.

A sorozat ezzel a jelenettel rögtön beváltotta a korábbinál is kegyetlenebb évadra vonatkozó ígéreteket. Az események lassú építkezése nem új, hiszen már az első évadot is sokan egy hosszúra nyúlt bevezetőnek tartották. A történetet jegyző George R. R. Martin korábban úgy nyilatkozott, a teljes cselekmény elmeséléséhez legalább négy évadra lenne szükség.

A Sárkányok háza új részei Magyarországon hétfőtől láthatók az HBO-n és a Max streaming-szolgáltatón.


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk

KULT
A Rovatból
Meghalt a Jóbarátok rendezője, megható sorokkal búcsúzik tőle Ross és Joey
James Burrows, a legendás sitcom-rendező 85 éves korában elhunyt. A stábtagok, köztük David Schwimmer és Matt LeBlanc is, személyes hangvételű posztokban emlékeztek a pilotot is jegyző szakemberre.


Elhunyt James „Jimmy” Burrows, a 85 éves rendező, aki a Jóbarátok pilot epizódját is a pályára állította. A hírre a sorozat több főszereplője is reagált. A Ross-t játszó David Schwimmer egy apafiguraként emlékezett a rendezőre, aki mellett a stáb biztonságban érezhette magát.

„Melegség, alázat, nagylelkűség jellemezte. Biztonságban éreztük magunkat körülötte, mintha egy család lennénk” – írta Schwimmer.

Joey karakterét megformáló Matt LeBlanc az Instagramon köszönt el tőle. „Jimmy, szavakkal nem lehet kifejezni, mekkora hatással voltál ránk és mindenki másra, akit az a szerencse ért, hogy ismerhetett. Igazi ikon vagy, oly sok téren. Hiányozni fogsz. Isten áldjon.” Lisa Kudrow (Phoebe szerepében láthattuk) egy közös fotóval emlékezett egykori kollégájára az Instagramon – írta az Associated Press.

Burrows szerepe a sorozat indulásánál kulcsfontosságú volt. Ő rendezte a pilot epizódot, és a stábtagok szerint neki volt köszönhető az a tempó és kémia, ami a Jóbarátokat a kezdetektől sikeressé tette. A többkamerás sitcom-formátum mesterének számított, ami biztonságot adott a fiatal színészeknek.

A rendező családja a People magazinnak adott közleményében azt írta, Burrows pénteken, szerettei körében, békésen távozott.

Kiemelték, hogy ritka képessége volt arra, hogy mindenkit jobbá tegyen, és a stáb minden tagját névről ismerte.

Burrows a Cheers társalkotójaként írta be magát a tévétörténelembe, de a nevéhez fűződik a Taxi, a Frasier és a Will & Grace számos epizódja is. Pályafutása során több mint ezer sorozatrészt rendezett, munkáját tizenegy Emmy-díjjal ismerték el. 2016-ban az NBC külön gálaműsorral tisztelgett életműve előtt.


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk

KULT
A Rovatból
Több mint 1400 világító selyemlámpás költözött Budapestre – ingyenesen látogatható a különleges koreai kiállítás
A lenyűgöző fényinstallációkon keresztül a látogatók megismerhetik a dél-koreai Csindzsu városának selyemkultúráját és világhírű lámpásfesztiválját.


A fénynek története van, a selyemnek pedig emlékezete. Legalábbis Dél-Korea egyik legismertebb kulturális városában, Csindzsuban, ahol évszázadok óta összefonódik a selyemkészítés hagyománya és a lebegő lámpások különleges világa. Ennek az örökségnek egy látványos szelete érkezett most Budapestre: a „Korea fényei – Csindzsu selyemlámpásai” című kiállítás június 19. és szeptember 4. között várja a látogatókat a Koreai Kulturális Központban.

Egy dél-koreai város, amelyet a selyem és a fény tett híressé

Csindzsu Dél-Korea egyik legfontosabb kulturális központja, ahol évszázadok óta szorosan összefonódik a selyemkészítés hagyománya és a lebegő lámpások világa. A most Budapestre érkezett kiállítás ezt az örökséget mutatja be látványos, kortárs formában.

A tárlat középpontjában olyan különleges installációk állnak, amelyek fényből és selyemből készültek.

Ezek az alkotások egy több mint ezeréves kulturális hagyományt fordítanak le a mai vizuális nyelvre, miközben megőrzik annak eredeti jelentését és hangulatát.

A kiállítótérben több mint 1400 selyemlámpás kapott helyet, amelyek szinte teljesen átalakítják a teret. A színes, világító alkotások között sétálva könnyű úgy érezni, mintha az ember egyszerre járna egy művészeti installációban és egy távoli koreai fesztiválon. A látvány különösen azok számára lehet emlékezetes, akik szeretik az olyan kiállításokat, ahol nemcsak nézni, hanem átélni is lehet a műveket.

Egy több száz éves történet, amely ma is él

A csindzsui lámpások története egészen az 1592-es Imdzsin-háborúig vezethető vissza.

A korabeli feljegyzések szerint a Nam folyón lebegő fényeket kommunikációs célokra használták, ugyanakkor reményt és üzeneteket is közvetítettek azok számára, akik a háború nehézségeivel néztek szembe.

Az évszázadok során a lámpások jelentése fokozatosan átalakult. Ma már a közösséghez tartozás, az emlékezés és a béke szimbólumaiként tekintenek rájuk. Ez a hagyomány ma is élő része Csindzsu mindennapjainak: a város minden évben megrendezi a világhírű Csindzsui Lebegő Lámpások Fesztiválját, amelynek idején több tízezer fény ragyogja be az utcákat és a folyópartot.

Ahol a selyem több mint textil

A kiállítás másik főszereplője a selyem. Csindzsu a világ egyik meghatározó selyemközpontjának számít, ahol több mint száz éve készülnek kiemelkedő minőségű selyemtermékek. A város azonban ma már nem csupán textilipari központként tekint önmagára.

A selymet a design, a képzőművészet és a városi identitás részeként értelmezik újra, így a hagyományos alapanyag kortárs kulturális eszközzé válik. A budapesti tárlat pontosan ezt a szemléletet mutatja meg: hogyan lehet egy történelmi örökséget úgy megőrizni, hogy közben a jelenhez is szóljon.

A világ több pontja után Budapestre érkezett

A kiállítás a KOFICE Traveling Korean Arts nemzetközi program részeként valósul meg, amely a koreai művészetet és kultúrát mutatja be a világ különböző országaiban.

A tárlat már Délkelet-Ázsiában és Németországban is sikeresen bemutatkozott, most pedig a magyar közönség is megtapasztalhatja ezt a különleges kulturális utazást.

A látogatók nemcsak a fényinstallációkat csodálhatják meg, hanem közelebb kerülhetnek Csindzsu történetéhez, selyemkultúrájához és ikonikus fényfesztiváljához is. A kiállítás egyszerre szól a múltról és a jelenről, a hagyományról és az innovációról, miközben olyan atmoszférát teremt, amelyből nehéz egyetlen fotóval visszaadni az élményt.

A Korea fényei – Csindzsu selyemlámpásai nemcsak azoknak lehet érdekes, akik rajonganak az ázsiai kultúráért, hanem mindenkinek, aki szeretne néhány órára egy másik világba csöppenni. Egy olyan világba, ahol a fény emlékeket őriz, a selyem történeteket mesél, és ahol a több száz éves hagyomány a jelenben talál új formát.

Korea fényei – Csindzsu selyemlámpásai

Koreai Kulturális Központ (1023 Budapest, Frankel Leó út 30–34.)

2026. június 19. – szeptember 4.

A belépés ingyenes, a Koreai Kulturális Központ nyitvatartási idejében.


Link másolása
KÖVESS MINKET:

Ajánljuk