Az év bakija eddig: tragikusra sikerült Adam Sandler új filmjének magyar címe
Kínos bakit követett el a magyar Netflix a YouTube-on. Január 8-án jelent meg a csatornájukon a Netflix egyik új filmjének az előzetese, amihez először egy elég érdekes címet adtak - szúrta ki a 24.hu.
Az Adam Sandler főszereplésével készült bűnügyi thriller eredeti címe angolul Uncut Gems, ami magyarul csiszolatlan drágaköveket jelent, ám a YouTube-on közzétett filmelőzetes először "Vágott Gems hivatalos utánfutó" címmel jelent meg.
A "vágott" szó egyébként sem állja meg a helyét, mert az "uncut" vágatlant jelent, ebben az esetben pedig ugye csiszolatlant.
A "hivatalos utánfutó" pedig az "official trailer", vagyis a hivatalos előzetes szó szerinti fordítása. A trailer ugyanis trélert/pótkocsit/utánfutót is jelent, de a filmes világban ez a filmelőzetes.
A dupla bakit persze a videó első, angolul jól tudó nézői is kiszúrták. A kommentekben jelezték is, hogy ez így nem jó. Volt aki azt írta: "A Google Fordító most is tette, amit tennie kellett".
A Netflix Magyarország gyorsan korrigálta a hibát, a videó pedig immár a helyes Csiszolatlan gyémánt címmel érhető el.
Az egyelőre csak feliratos előzetes leírása szerint erről fog szólni a film:
"Sokkoló bűnügyi thriller Josh and Benny Safdie elismert filmkészítőktől. Howard Ratner (Adam Sandler), a karizmatikus New York-i ékszerész mindig a következő nagy fogást keresi. Amikor egy sor kétes kockázatú fogadás az életre szóló nyereséget jelentheti számára, a mindent elsöprő győzelem érdekében Howard kénytelen borotvaélen táncolni a vállalkozása, a családja és agresszív ellenfelei között."